Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers

歌词
Re Carlo tornava dalla guerra
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor
[length: 05:21.045]
al sol della calda primavera
查尔斯国王从战争中凯旋
lampeggia l'armatura del sire vincitor
他的百姓欢迎他,桂冠环绕他
il sangue del principe del Moro
在春日温暖的阳光下
arrossano il cimiero d'identico color
陛下的盔甲闪耀着
ma più che del corpo le ferite
摩尔王子的血
da Carlo son sentite le bramosie d'amor
染红了他的头盔
"se ansia di gloria e sete d'onore“
身体的伤口虽然隐隐作痛
spegne la guerra al vincitore
但查尔斯更感受到爱的渴望
non ti concede un momento per fare all'amore
如果是胜者对荣誉的渴望
chi poi impone alla sposa soave
结束了战争
di castità la cintura ahimè è grave
它不会给你一点时间去做爱
in battaglia può correre il rischio di perder la chiave"
然后强加给甜美的新娘
così si lamenta il Re cristiano
沉重的贞操带
s'inchina intorno il grano gli son corona i fior
在战争中冒着丢失钥匙的风险仓皇而逃”
lo specchio di chiara fontanella
因此抱怨基督徒国王
riflette fiero in sella dei Mori il vincitor
他在花丛中带着桂冠鞠躬
Quand'ecco nell'acqua si compone
透明喷泉的镜子映出
mirabile visione il simbolo d'amor
坐在马鞍上的摩尔人胜利者
nel folto di lunghe trecce bionde
水中的倒影化成奇妙的画面
il seno si confonde ignudo in pieno sol
那是爱的象征
"Mai non fu vista cosa più bella“
浓密的金色长发下
mai io non colsi siffatta pulzella"
是姑娘那若隐若现的乳房
disse Re Carlo scendendo veloce di sella
我从未见过比这更美丽的东西
"De' cavaliere non v'accostate“
我从来没有抓住过这样的少女”
già d'altri è gaudio quel che cercate
国王说着就迅速下了马
ad altra più facile fonte la sete calmate"
骑士还没有接近别人,
Sorpreso da un dire sì deciso
这是更简单的
sentendosi deriso Re Carlo s'arrestò
追寻乐趣的途径”
ma più dell'onor poté il digiuno
对同意的决定感到惊讶
fremente l'elmo bruno il sire si levò
感到被嘲笑,查尔斯国王停下脚步
codesta era l'arma sua segreta
但禁食不只是荣誉
da Carlo spesso usata in gran difficoltà
戴着棕色头盔的国王急切地站了起来
alla donna apparve un gran nasone
这是他的秘密武器
e un volto da caprone ma era sua maestà
常被国王在极度困难中使用
"Se voi non foste il mio sovrano"“
面对那个女人的时候
Carlo si sfila il pesante spadone "
他总摆出一张扑克脸 那是他的威严
non celerei il disio di fuggirvi lontano“
如果你不是我的统治者”
ma poiché siete il mio signore"
国王放下沉重的大刀
Carlo si toglie l'intero gabbione "
但由于您是我的主人,
debbo concedermi spoglia ad ogni pudore" “
我不会隐藏逃避你的欲望’’
Cavaliere egli era assai valente
国王拆掉了所有石笼网说
ed anche in quel frangente d'onor si ricoprì
我必须谦虚退让”
e giunto alla fin della ten zone
骑士是青年才俊
incerto sull'arcione tentò di risalir
即使在那一刻的荣誉中,他也保持着谦虚
veloce lo arpiona la pulzella
战争快结束的时候
repente una parcella presenta al suo signor
他试图快速爬上那棵树
"Beh proprio perché voi siete il sire “
少女用鱼叉给国王
fan cinquemila lire è un prezzo di favor"
送去了一个礼物
"E' mai possibile o porco di un cane“
正是因为你是国王
che le avventure in codesto reame
五千里拉是一个优惠的价格”
debban risolversi tutte con grandi puttane,
永远不可出现像狗的猪
anche sul prezzo c'è poi da ridire
在这个领域的冒险
ben mi ricordo che pria di partire
他们都必须用出色的妓女解决,
v'eran tariffe inferiori alle tremila lire"
还对价格有抱怨
Ciò detto agì da gran cialtrone
好吧,我会记得离开之前
con balzo da leone in sella si lanciò
最少得给我三千里拉”
frustando il cavallo come un ciuco
话虽如此,他的行为却像个大流氓
fra i glicini e il sambuco il Re si dileguò
在马鞍上跳着狮子似得舞蹈,
Re Carlo tornava dalla guerra
他疯狂地鞭打马匹
lo accoglie la sua terra cingendolo d'allor
在紫藤和接骨木浆果之间,国王消失了
al sol della calda primavera
查尔斯国王从战争中凯旋
lampeggia l'armatura del sire vincitor
他的百姓欢迎他,桂冠环绕他
专辑信息
1.Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers
2.Il testamento
3.Il Fannullone
4.Nuvole barocche
5.La ballata dell'eroe
6.E fu la notte
7.La ballata del Miché