
歌词
****.
I want to step out
我想漫步
Down the Champs-Élysées,
在香榭丽舍大街
From the Arch of Triumph
从凯旋门
To the Petit Palais.
到巴黎小皇宫
That's for me:
这些精彩正等着我呢
Bonjour, Paris!
你好!巴黎!
MAGGIE.
I want to wander
我想尽情漫游
Through the Saint-Honoré,
在圣奥诺雷
Do some window shopping
In the Rue de la Paix
在和平大街被橱窗的商品吸引
That's for me:
这些都等着我的到来!
Bonjour, Paris!
巴黎,你好!
JO.
I want to see the den of thinking men
我想去看看
like Jean-Paul Sartre.
哲学家让•保罗•萨特(《存在与虚无》作者)的书斋
I must philosophise with all the guys
around Montmartre and Montparnasse.
还要在蒙马特和蒙帕纳斯与他人谈论哲学
ALL THREE.
(三人齐唱)
I'm strictly (a) tourist
我真的是一名游客
But I couldn't care less.
怎么能错过风光如画的巴黎
When they parlez-vous me
当他们问我
Then I gotta confess.
我就会承认
That's for me:
我就为浪漫的巴黎而来
Bonjour, Paris!
你好,巴黎!
MEN.
(一群警卫唱)
Light up the Louvre museum
卢浮宫灯火通明
Jazz up the Latin quarter
拉丁区早已奏起爵士
To show the richest and the poorest:
展示巴黎最富有的和最贫穷的每个角落
Here it comes,
来啦
The great American tourist!
伟大的美国游客
MAGGIE.
This has got to be illegal
我的感觉
What I feel
非同寻常
Trés gay, trés chic,
巴黎如此艳丽,如此诱人
Trés mag-nifique
如此壮丽
C'est moi, c'est vous
这是我,是你
C'est grand, c'est too tout...
一切都是如此之大!
It's too good to be true,
我们在这里可以做的事
All the things we can do.
都难以想象是真切的
You do things to my point of view.
一切是那么的合乎我心
MEN.
We can show you the North or
我们可以带你参观北部
We can show you the South then
我们可以带你参观南部
We can show you the West!
我们可以带你参观西部
MAGGIE.
Come on and show me (& MEN) the best!
快来让我参观最棒的景色!!
MAGGIE.
That's for me:
我就为此而来!
Bonjour, Paris!
你好巴黎!
PEOPLE.
你好
Bonjour.
(路人回应)
MAGGIE.
Bonjour!
你好
JO.
That's for me:
美景还在等着我呢
Bonjour, Paris!
你好巴黎!
PEOPLE.
Bonjour!
你好
****.
Living is easy,
生活轻松
The livin' is high.
又富有激情
All good Americans
美国人都应该
Should come here to die.
在此安享晚年
PEOPLE.
Bonjour!
MAGGIE.
Is it real?
是真的吗?
Am I here?
我真的就在这?
JO.
Am I here?
Is it real?
MAGGIE.
There's something missing
一定是落下了什么东西
MAGGIE & JO.
There's something missing, I know.
我知道一定是落下了什么东西
ALL THREE.
There's something missing
一定是落下了什么东西
There's something missing, I know:
我知道一定是落下了什么东西
There's still one place
还有一个地方
I've got to go!
我必须得去!
[They arrive at the bottom of the Eiffel Tower
他们分别来到埃菲尔铁塔脚下
one after the other and meet in the lift.]
在电梯内相遇(电影中的场景)
MAGGIE.
哦!
Oh!
****.
Oh no!
噢,不!
MAGGIE.
I thought that you were tired.
我以为你累了
****.
You said that you were tired.
你说你累了
JO.
I heard you say that you...
我听你说累了
MAGGIE.
You told me you were tired!
你说过你累了
****.
You said that you were so exhausted!
累到筋疲力尽
JO.
You said you needed sleep!
还说你需要补补觉
MAGGIE.
You told that you had to rest.
你也说你想要去休息一下
****.
You said you ought to rest.
你说过你想要休息
JO.
I thought you wanted rest.
我就以为你就去休息了
MAGGIE.
Is this what you call rest?
这就是你所说的休息?
****.
I haven't time to rest!
这样的巴黎早已让我沉醉其中,无暇休息了
JO.
This fussing and fretting
这些争吵混乱
It's getting my goat.
让我非常烦躁
****.
Let's all let our hair down,
让我们放松下来
We're in the same boat!
我们同坐一条船呢!
All.
We're strictly tourists,
我们都是游客
You can titter and jeer.
你可以偷笑嘲讽我们
All we want to say is
我们只想说
La Fayette, we are here
拉斐耶(奥斯曼大道上的百货公司),我们来啦
On a spree,
尽情狂欢啦
Bonjour, Paris!
****
Well, how was that?
怎么样
Bonjour!
你好,巴黎!
专辑信息