歌词
Ils brisèrent leurs ailes à la fin du mystère
他们在秘密的结尾失去了双翼
[01:06,40]A vouloir séduire la belle,
[01:06,40]为了引诱美人
faire reluire son regard
为了引诱美人
Seuls les nobles sangs pouvaient tenter leur chance
得到她的垂青
Mais pour caresser la belle
只有高贵的血统才有机会尝试
il fallait l’affronter
但为了爱抚美人
En combat singulier,
首先要与她短兵相接
au sabre ou à l’épée
在一对一的格斗中
Elle ne donnait qu’une leçon,
无论手握马刀或是长剑
la dernière sans remission
她唯一给予的教诲便是
Si le sang boit le sang, le sang boit le sang
毫不留情施以最后一击
la vie n’a plus de sens
如果亲族自相攻伐,相互残杀
Si le sang boit le sang,le sang boit le sang
生活便无情理可言
non vraiment plus rien n’a d’importance
如果亲族自相攻伐,相互残杀,一切都将失去意义
Les nobles furent outrés
因这残酷的屠杀
de cette vaste hécatombe
贵族们义愤填膺
Il fallait clouer la belle aux tréfonds d’une tombe
“必须将美人关进深不见底的坟墓。”
Ils se rendirent quérir un bel et noble sire
他们找来英俊高贵的绅士
Tombeur de femmes et fine lame pour enfin la faire périr
他是女人们的唐璜,还有宝刀在手,以便结果她的性命
Si le sang boit le sang,le sang boit le sang
如果亲族自相攻伐,相互残杀
la vie n’a plus de sens
生活便无情理可言
Si le sang boit le sang,le sang boit le sang
如果亲族自相攻伐,相互残杀
non vraiment plus rien n’a d’importance
一切都将失去意义
Mais entre ces deux-là
然而在他们之间
un grand courant passa
爱情的洪流涌动
L’amour vibrait plus que fort,
爱情跃动得愈发强烈
pourrait-il vaincre la mort
爱情怎会惧怕死亡
Un mystérieux parchemin croisa leur destin
神秘的羊皮纸与他们的命运相交
L’expéditive demoiselle en perdit ses ailes
迅捷的女郎因此失去了双翅
De son adversaire elle partageait le père
她与对手有同一位父亲
Dans leurs vifs vaisseaux coulait la meme rivière
他们鲜活的血管里流着同样的血液
Si le sang boit le sang,le sang boit le sang
如果亲族自相攻伐,相互残杀
non vraiment plus rien n’a d’importance
一切都将失去意义
Brisera-t-elle son serment,
她违背自己的誓言
faire rendre gorge aux nobles
向贵族们袒露心声
laver dans le sang l’affront fait à sa mère
一切乃是为母亲所受的屈辱复仇
Délaissé dans la boue en raison de son rang
由于卑贱的地位,被抛弃在烂泥中
Son père ce noble salaud
她的父亲血统高贵,却是个混蛋
l’avait larguée lâchement
卑鄙地抛弃了母亲
Si le sang boit le sang, le sang boit le sang
如果亲族自相攻伐,相互残杀
la vie n’a plus de sens
生活便无情理可言
Si le sang boit le sang, le sang boit le sang
如果亲族自相攻伐,相互残杀
non vraiment plus rien n’a d’importance
一切都将失去意义
Son frère retrouvé trancha le débat
失散多年的兄弟打断争论
Car malgré leur sang mêlé,
虽然他们流着同样的血
elle fondit dans ses bras
但她仍在他的双臂间融化
Cet amour interdit fut entre tous béni
禁忌之爱受到了所有人的祝福
Il fut panacée du coeur
这是心灵的良药
et la haine s’évanouit.
驱散了憎恶
专辑信息
1.Sirène
2.Bal des pendus (Instrumental)
3.Icare (Instrumental)
4.Le sang
5.Icare
6.Chasse-galerie
7.Ophélie (Instrumental)
8.La licorne captive
9.Ophélie
10.Souffle
11.Le noir et le blanc
12.Bal des pendus