歌词
Sur l'onde calme et noire où dorment les étoiles
黑暗沉寂的波浪上安睡着群星
La blanche Ophélia
洁白的奥菲利亚随风飘动
flotte comme un grand lys
像一朵盛大的百合
Flotte très lentement,
枕着长长的纱巾
couchée en ses longs voiles
缓缓地漂着……
On entend dans les bois lointains des hallalis.
——远处的森林里传来猎人的号声
Voici plus de mille ans que la triste Ophélie
千年就这样过去,自从忧伤的奥菲利亚
Passe, fantôme blanc,
如白色幽灵
sur le long fleuve noir
淌过这黑色长河
Voici plus de mille ans que sa douce folie
已有一千多年,自从她温柔而疯狂地
Murmure sa romance
在晚风中
à la brise du soir.
低吟她的情歌
Le vent baise ses seins
微风吻着她的前胸
et déploie en corolle
把她的长纱巾散成花冠
Ses grands voiles bercés
水波
mollement par les eaux
将它轻柔晃动
Les saules frissonnants
柳枝颤抖着
pleurent sur son épaule
在她的肩头垂泣
Sur son grand front rêveur
芦苇在她多梦的额上
s'inclinent les roseaux.
轻轻弯曲
Les nénuphars froissés
折损的睡莲
soupirent autour d'elle
在四周叹息
Elle éveille parfois,
熟睡的桤木间
dans un aune qui dort
她偶尔惊醒
Quelque nid, d'où s'échappe un petit frisson d'aile
一些鸟巢窸窣颤栗
Un chant mystérieux tombe des astres d'or.
——金子般的星辰落下一支神秘的歌
O pâle Ophélia!
噢,苍白的奥菲利娅
belle comme la neige!
美丽如雪!
Oui, tu mourus, enfant,
是啊,孩子
par un fleuve emporté
你已葬身于汹涌的河流
C'est que les vents tombant des grands monts de Norvège
--是因为那从挪威高峰上降临的长风
T'avaient parlé tout bas de l'âpre liberté.
曾向你倾诉过苦涩的自由
C'est qu'un souffle,
是因为一阵微风
tordant ta grande chevelure
卷曲了你的长发
A ton esprit rêveur portait d'étranges bruits
给你精神的幻梦送来奇异的声音
Que ton coeur écoutait le chant de la Nature
是因为你的心听见了自然的歌吟
Dans les plaintes de l'arbre
于树的诉苦
et les soupirs des nuits.
和夜的叹息
C'est que la voix des mers folles
因为那疯狂的大海
immense râle
发出嘶哑的喘息
Brisait ton sein d'enfant,
撕碎了你过分缠绵
trop humain et trop doux
又温柔的童稚之心
C'est qu'un matin d'avril,
是因为一个四月的早晨
un beau cavalier pâle
一位苍白俊美的骑士
Un pauvre fou,
一个可怜的疯子
s'assit muet à tes genoux!
默坐于你的双膝!
Ciel! Amour! Liberté! Quel rêve, ô pauvre Folle!
天堂!爱情!自由!这是怎样的幻梦啊,可怜的痴心人!
Tu te fondais à lui comme une neige au feu
你融于它,如同雪融于火
Tes grandes visions étranglaient ta parole
宏伟的幻梦窒息了你的言语
[05:45,00]Et l'Infini terrible effara ton oeil bleu.
[05:45,00]——而可怕的无限又使你的蓝眼睛惊慌失措!
Et le Poète dit qu'aux rayons des étoiles
诗人说,你在长夜的星光下
Tu viens chercher, la nuit,
来找寻你采撷的花朵
les fleurs que tu cueillis
说他曾在水上看见
Et qu'il a vu sur l'eau,
枕着长长纱巾的
couchée en ses longs voiles
洁白的奥菲利亚
La blanche Ophélia flotter,
随风飘动
comme un grand lys
像一朵盛大的百合
专辑信息
1.Sirène
2.Bal des pendus (Instrumental)
3.Icare (Instrumental)
4.Le sang
5.Icare
6.Chasse-galerie
7.Ophélie (Instrumental)
8.La licorne captive
9.Ophélie
10.Souffle
11.Le noir et le blanc
12.Bal des pendus