歌词
后期:小漪
是对你来说正合适的日子
翻唱:D.Mao
白天和夜晚的温度差
Spring Memories(春暖花开)双语.Ver
是曾将你阐明的话语
-------
似是一定要小心
네게 딱 어울리는 날이야
给予我们火热的爱情后
밤과 낮의 온도 차이가
眼睛藏在被子下
널 설명하고 있단 말이야
品味着冷却下来落幕的电影
조심을 해야 할 것 같단 말이야
每次就像那样一般
우린 불같이 사랑을 줬고
耀眼夺目 心中舒坦 尴尬什么呢
눈 이불 아래에서 덮여
与眼里洋溢着你的我的表情一样
식어가는 영화를 감상 중이야
刻骨铭心的美丽
매번 그런 것처럼
将我拥入怀中吧 HOW MANY TIME
눈부시게 홀가분한데 뭔가 어색해
好几次 HOW MANY TIME
너를 보는 벅찬 내 표정과 같이
心脏 BPM 跳动着
사무치게 아름답네
我们如同落叶一般 浸染的梦境
안아줄래 HOW MANY TIME
就像雪白的风车那样转动着
몇 번이나 HOW MANY TIME
我和你最般配
심장 BPM 쿵 쿵 쿵
如风总是伴随在周围
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
想要一直和你在一起
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
想要填满你那一半
悠悠的 岁月 藏着悠悠的你
我们两个一起分享着彼此
你眼中藏着我的倒影
怀抱着“理解体谅”的词语
我多想和你盛开在春天里
正在融化顽固的内心
漫漫的 时光 和漫漫的爱意
每次都像那样一般
你收藏我冬日的孤寂 有你的每刻
我们如同落叶一般 浸染的梦境
春暖花开
就像雪白的风车那样转动着
네게 딱 어울리는 나야
虽然不似初次 无论何时都如此耀眼的你
바람같이 주위를 항상
在似是谎言的日子里
계속 함께하고 싶단 말이야
我们的春天永远绽放着光芒
반쪽을 채워 주고 싶단 말이야
漂浮在空中闪烁着的月亮
우린 둘같이 서로를 나눴고
在耀眼的春天里绚烂地绽放着吧
이해라는 단어에 안겨
我想要悄悄地成为你
굳어가는 맘을 녹이는 중이야
满满地填补彼此的空位
매번 그럴 것처럼
我会将你抚慰 就像那时的我们一样
우린 낙엽처럼 물들어가는 꿈
耀眼夺目的春日
하얀 풍차처럼 돌아가려는 중
悠悠的 岁月 藏着悠悠的你
你眼中藏着我的倒影
我多想和你盛开在春天里
漫漫的 时光 和漫漫的爱意
你收藏我冬日的孤寂 有你的每刻
春暖花开
처음 같진 않지만 언제나 눈부셨던 너
거짓말 같지 같은 날에 우리
영원히 봄이 부시게
湿润的春风是你我
冷冽的寒风是你我
刻在我生命每个角落 的是 每一刻的你
둥둥 떠 있는 반쪽짜리 달이
눈부신 봄에 활짝 피지
넌지시 넌 내가 되고 싶다며
꾹꾹 채워 넣자 서로를 비운 자리
내가 널 위로해줄 테니 그때 우리처럼
봄 부신 날에
专辑信息