走れウマ娘(Core Bootleg)(翻自 スペシャルウィーク)

歌词
「さあ、最終コーナーを廻っての直線、
【好的,穿过最终弯道进入最终直线!】
各ウマ娘がいっせいに駆け抜けます!
【各位赛马娘一齐向前奔跑着!】
誰が勝利を勝ち取るのかまったくわかりません!
【现在还不知道是谁能获得这次比赛的胜利!】
おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんでくるウマ娘がいるぞ!
【哦呀,有一位马娘从后方猛烈的追了上来!】
スペシャルウィーク、
【特别周!】
スペシャルウィークだ!
【是特别周!】
先頭は変わらずサイレンススズカ!
【此时保持领先的依然是无声铃鹿!】
さらにタマモクロスもあがってくるっ!
【玉藻十字也追了上来!】
さあ、ウインタードリームトロフィー、栄光の座はただ一つ!」
【‘冬季梦之杯’的荣光只属于一个人!】
これから始まる大レース(はっほっ)
【比赛从此开始】
色とりどりの勝負服(はっはっ)
【五颜六色的决胜服】
期待のスタンドは大歓声(あーどしたー)
【欢呼声中期待着比赛的开始(怎么办!)】
今日はダービーめでたいな(それいけーっ!!)
【今天要在达比中取胜!(就是这样!!)】
走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追い越せ引っこぬけ(よっしゃー!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
スタートダッシュで出遅れる(あーどしたー?)
【开始、冲刺、出迟了(怎么回事?)】
どこまでいってもはなされる(あーどしたー?)
【怎么追也追不上啊!(怎么一回事啊!!)】
ここであのコが負けたなら(はっほっ)
【如果在这里输给她的话】
ライブで応援できないぞ!(それいけーっ!!)
【在Live中应援,我做不到啊!(就是这样!!)】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追いこせ引っこぬけ(よっしゃー!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
「えーこのたび、トゥインクルシリーズを、
【关于“如何把Twinkle系列】
どう盛り上げるかという問題につきまして、
【变得热闹的议题”】
慎重に検討を重ねてまいりました結果、
【经过了慎重的考虑,我们得出了结论】
本日のランチメニュー、メインはにんじんハンバーグとやきそば、
【今日菜单的主菜将会是胡萝卜汉堡肉和炒面,】
副菜は角砂糖、
【配菜是方糖,】
バナナとリンゴはデザートに入るという結論に達したのであります
【饭后甜点是香蕉和苹果】
トレーナーの皆様におかれましては、
【请各位训练员们】
何卒ご理解の程をお願いいたしますとともに、
【务必予以理解】
私の好物は、ラーメンと餃子です
【我喜欢的食物是拉面和饺子】
差し入れに関しては24時間年中無休で受け付けておりますが、
【我们全年24小时接受填申请】
にんじんも好物だということも重ね重ね、申し上げる次第であります」
【胡萝卜也是我们喜欢的食物,这一点要着重强调】
「さあ、夢の舞台ウインタードリームトロフィー!
【接下来,梦想的舞台‘冬季梦之杯’】
各ウマ娘ゲートインから、いっせいにスタート!
【各位赛马娘们一齐从闸门出发】
サイレンススズカが後続の17人を引き連れ第1コーナーへ!
【无声铃鹿带领着随后的17人来到了第一个弯道】
4バ身ほど離してマルゼンスキー、ダイワスカーレットが続く!
【距离4马身的是丸善斯基、大和赤骥紧随其后】
第2、第3コーナーを廻って第4コーナーにかかったとこらで、
【穿过第二、第三弯道,来到了第4弯道】
先頭は依然サイレンススズカ!
【现在领先的依然是无声铃鹿】
おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんでくるウマ娘がいるぞ!
【哦呀,有一位马娘从后方猛烈的追了上来!】
スペシャルウィーク、
【特别周!】
スペシャルウィークだ!
【是特别周!】
さらにタマモクロスもあがってくるっ!
【玉藻十字也追了上来!】
夢のレースの終演はもうすぐだ~~!」
【梦幻比赛的结果,即将揭晓!】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追いこせ引っこぬけ(よっしゃー!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
ところが奇跡か神がかり(はっほっ)
【不知是奇迹还是神明显灵】
先頭集団ごぼう抜き(うっひゃーっ)
【从先头集团中突围出去(哦呀)】
いつしかトップに躍り出て(よっしゃーっ!)
【不知不觉成为了首位(哦吼!)】
勝利のライブで盛り上がる!(いくぞーっ!)
【来一场盛大的胜利Live吧!(开始吧!)】
走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追いこせ引っこぬけ(いっけーっ!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追いこせ引っこぬけ(まくれーっ!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
走れ走れ走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
本命穴ウマかきわけて(ふーわっふーわっ)
【本命的黑马拨开马群冲出!】
走れ走れ走れ走れ走れウマ娘(ふっふーっ)
【奔跑吧,赛马娘!】
追いつけ追いこせ引っこぬけ(よっしゃー!!)
【追上去!超过去!一路领跑!】
专辑信息
1.走れウマ娘(Core Bootleg)(翻自 スペシャルウィーク)