何もない様な(翻自 初音ミク)

歌词
译:b1n90冰果
何時しか落としてしまうくらい不安定な
宛如不知何时会掉落的不安定的程度一般的
微熱に隙間風だけが歌う様な
微热中 像仅有吹过缝隙的风在歌唱那样的
叶わぬ何かに気付けないこのままじゃ
尽管这样下去的话 注意不到无法实现的什么
その癖言葉を飲み込んだ
但是却连同言语一并吞食入喉
分からないけど歩幅は測りづらくて
虽然不明了但是步幅却很难测量
身に染みる雨だけが影を濡らすのに
明明只有沉浸渗透在身上的雨淋湿影子
掴みたいそれを手の隙から見つめて
想要抓住 因此从手的缝隙中凝视它
あの音が今も忘れられないんだ
那个声音至今也忘却不了啊
目に見えぬ背負った日々は
眼睛看不见的背负在身上的每一天
確かに此処に在るのにな
明明是确实存在在这里的呀
言葉が形を成してゆく
言语构成形
そう思ったのになんで捨ててしまうの
是这么想着的 但是为什么却丢弃了
今日も響かないベルを鳴らす
今天也摇着不会响的铃
読み切れぬページを隠してさ
隐藏读不完的张页
零れる雫に気付かない
假装注意不到飘落下的雨滴
ことにして瞳を閉じたんだ
而闭上了双瞳
時がただそこで揺れるだけ
时间只是在那里晃荡着而已
心に落ちてく小さな静けさ
剩落在心上的微弱的静寂
そこで黙って文字は世界を伝えて
就这么沉默不语的文字传递着世界讯息
夜が何も返さずに揺らいでく
夜晚什么也不返还地摇曳下去
中身のない話をしてよ良いから
来谈点没有内容的不着边际的话也可以的哟
涼しい風が今も
凉爽的风现在也是
何かを満たせない感情の奥を見た
窥见到没有得到什么满足的感情的深处
様な今日を隠したくて
想要隐藏住那样的今天
秘密の音が続くたびに
每当秘密的声音持续的时候
落ちない汚れがどこか痛むの
感觉不会掉落的污垢哪里有些疼痛
呑まれていった露の様な
像被吞噬的露水一样
愛をただただ唄いたいだけ
仅仅只是想歌颂爱而已
問いかける声昨日も明日も
昨日和明日都有打听问话的声音
無口な今日は答を応えない
无言的今日不应答
ならいっそ何にもない世界の隅で
这样的话干脆在什么都没有的世界一隅
そうやって変わらず吹かれてたいだけ
想就这样不变地被拂拭就足矣
・・・だけ
・・・仅此而已
专辑信息
1.何もない様な(翻自 初音ミク)