歌词
編曲∶小高光太郎
那是一个过于令人恐惧的
それはあまりにも恐ろしく
过于迷离的案件
あまりにも謎めいた一つの事件。
那本应该是无论谁都羡慕着
贵族的城中发生的事故
誰もが 羨むような貴族の
如玫瑰般绯红的脸颊上
城のなかで起こった事故のはずだった。
那比宝石更为闪耀的眼瞳
美丽的悲剧少女
バラのように染まる頬に
她为何犯下罪孽?
ダイヤよりもかがやくその瞳
美しき悲劇の乙女
<x伯宅院的佣人 梅丽莎的场合。
なぜ彼女は罪を犯したか?
从两亲那里寄来的信上写着的证言。>
『父亲大人 母亲大人
II
我现在很精神!
<X伯屋敷の召使いメリッサの場合。
宅院非常华丽
両親に宛てた手紙に於ける証言。>
老爷是个温柔的人!
所以 所以 我很悲伤
『お父さま お母さま
这样的 这样的 没有这样的事
わたしは元気にしています!
从露台上 老爷他
お屋敷は とても立派で
坠落了下去
旦那様は優しい方でした!
我没有说谎 我确实
だから だから悲しいわ
用这双眼睛看到了……!!』
こんなこんな ことってないわ
バルコニーから 旦那様
那“华丽的宅院”
落ちてしまったの
事实上是恐怖的恶魔之栖家
嘘じゃないわ わたしちゃんと
反复的被侵害 父亲的虐待
この目で見たわ…!!』
被束缚着 喊叫的声音 贝阿特丽切决定了
唤来母亲和兄弟 终于制定了计划
III
绝对秘密的会合 低语着的暗号
『華やかなお屋敷』は
开始之时断然 手持酒瓶参上
本当は恐ろしい悪魔の棲家
放入鸦片的葡萄酒 坠入睡梦为信号
繰り返し 犯される 父親の虐待
令人厌恶的恶魔啊 在忌讳的地狱Addio!!
囚われし 叫び声 実娘は決めた
噢!贝阿特丽切!!
母と兄弟を呼びついに計画を企てた。
噢!贝阿特丽切!!
来吧 将绝望分别
極秘密の会合 ささやかれる暗号
噢!贝阿特丽切!!
明け方には敢行 ボトル持って参上
噢!贝阿特丽切!!
阿片入りのワイン 眠ったのがサイン
来吧 希望啊 造访吧
おぞましき悪魔よ 忌まわしき地獄にAddio!!
「我没有犯下所谓的罪啊……」
纵使屡度的裁判降临 少女相信了明天
おお!ベアトリーチェ!!
おお!ベアトリーチェ!!
「嘛 亲属杀人!?
さぁ 絶望をわかちて
多么令人恐惧的嫌疑啊!!」
おお!ベアトリーチェ!!
「x家那莫大的财产
おお!ベアトリーチェ!!
到底将会何去何从呢?」
さぁ希望よ来たれよ
但是大家都知道的
「わたしは罪など犯していないわ…」
恶魔所犯下的杀人暴力
度重なる裁判でも彼女は、明日を信じた。
美丽的悲剧少女
向她逼近的未来到底……?
IV
我的名字是
「まぁ 尊属殺人!?
名侦探文森特
なんて恐ろしい容疑なんでしょう!!」
这个事件,唔~总觉得有某种气息呢
重要的嗅觉与推理的本事
「一体莫大なX家の財産は
“在这罗马城中无人能胜”地
どこへいくんだろうね?」
自满的说着
けれど皆知っていた。
今后 还请多关照
悪魔が犯す殺人暴力
兴趣是欣赏女性和蔷薇。…失礼了
美しき悲劇の乙女
贝阿特丽切 她真的是无辜的吗?
彼女に迫る未来は如何に……?
本应有被隐藏起来的暗号的
莫非是教皇们的阴谋吗?
V
又或者伪装成事故的他杀?
怎么会 怎么会 那种事情…?
わたしの名前は
在这种时候就要洗牌
名探偵ヴィンセント
毅然决然 回到原点
この事件、ん〜何か匂うな…。
在不曾想到地方的真相的线索
優れた嗅覚と推理の腕は
就会变得能够看到啦
ローマ中で右に出るものはいないと
那边的大小姐
自負しております
那边的少爷
以後、お見知り置きを。
解谜的话就交给我吧
趣味は 女性と薔薇を愛でること。…失礼。
如果需要的话
本当にベアトリーチェは 無実なのか?
请,到这边来
隠された暗号が あるはずだが…
来我名侦探
文森特·拉斐尔斯这里
もしや 教皇らの陰謀か?
事故に見せかけた他殺か?
「啊…好可怕…!
まさかまさかそんなことは…?
啊…处刑台正在向我靠近啊
こういう時にはカードを切って
啊…神啊
思いきって 原点に戻れ
为什么我非死不可呢?」
思わぬところに真実の
能看到处刑者了哦——!开始了——!
糸口が 見えてくるものなのさ
群众们吵嚷骚动着
即使伴着尘埃的风吹着、呼叫着
そこのお嬢さま
她依旧没有动摇
そこのおぼっちゃま
就在这时 就像为了遮住民众唱出的祈祷
謎解きならわたしにお任せを
不断膨胀 同情的怒声一般
ご入用なら
浇灭骚动一般
どうぞこちらへ
裁判官下达了命令!
わたし名探偵
「下地狱!
ヴィンセント・ラファエルスまで (キランッ☆)
下地狱!
下地狱!
VI
贝阿特丽切!!
对你下达审判!!」
「あぁ…恐いわ…!
噢!贝阿特丽切!!
あぁ処刑台が近づいてくるわ
噢!贝阿特丽切!!
あぁ…神様
来吧 将绝望分别
なぜわたしは死ななきゃいけないの?」
噢!贝阿特丽切!!
噢!贝阿特丽切!!
処刑者が見えたぞー!始まるぞー!
来吧 希望啊 造访吧
群衆がどよめき 騒いだ
埃風 吹いても叫んでもなお
「求求您 即使渺小至极也好
彼女は揺るがない。
请告诉我光的模样…」
と、その時 民が唱え出す祈り
膨らむ同情の怒声を
遮るように
掻き消すように裁判官は下した!
「Va' a quel paese!
Va' a quel paese!
Va' a quel paese!
ベアトリーチェ!!
お前に裁きを!!」
おお!ベアトリーチェ!!
おお!ベアトリーチェ!!
さぁ 絶望をわかちて
おお!ベアトリーチェ!!
おお!ベアトリーチェ!!
さぁ希望よ来たれよ!!
X
「どうか ささやかでもいい
わたしに光を教えてください…」
专辑信息