ろりこんでよかった~

歌词
つるペタな胸
【飞机场般的胸部】
くびれもないしかなりコンパクト
【毫无曲线的迷你身材】
黒目がちな目 アヒル唇
【黑黑的眼睛 撅撅的小嘴】
大人には见えないわ
【怎么看都不像大人呢】
[00:38.480]
[00:38.480]
街を歩けば大人のおんな
【和走在街上的成熟女人】
本当に同い年
【真的是同龄的啦】
モデルみたいなモテル感じは
【像模特那样受欢迎的感觉】
とうに谛めてるわ
【早就放弃了】
[00:50.330]
[00:50.330]
クールなお化妆したり
【试着画上很酷的妆】
高めなヒールはいてみたり
【穿上鞋跟很高的高跟鞋】
年下だけど大人な君に
【比我想却更像个大人的你】
似合う女になりたいじゃない
【才不是想变成和你般配的女人呢】
(はぁ )
哎~
だけど君はいつもこう言うの
【但是你却一直跟我说】
「普通が1番スキ」と
「最喜欢平时的你」
なによ こんなに顽张ってるのに
【什么嘛 人家明明这么努力】
职务质问されるぞ!
【小心被我拷问哦!】
ホッペタを少し膨らませて
【稍微鼓起小脸】
モキュモキュにしてやるぞ
【姆Q姆Q了哦】
あたしだけを见つめてる君が
【一直注视着我的你】
ロリコンでよかったわ
【是萝莉控真的太好了】
[01:28.250]
[01:28.250]
通勤电车
【搭乘电车上班】
子供料金案内されるし
【却被领取买儿童票】
会社に行けば先辈なのに
【到了公司后明明是前辈】
ちゃん付けされるし
【却被人以“酱”这样喊着】
仕事バリバリこなして
【干练地完成着工作】
出来る女のつもりなのに
【明明是想像个女强人一样】
年下の女子に「かわいい」なんて
【却被比自己年纪小的女孩「好可爱」】
言われちゃうのは
【这样说着】
悔しいじゃない
【真是不甘心】
(う~ん、もぉ~っ)
(唔~真是的~)
だけど君はいつもこう言うの
【但是你却一直跟我说】
「そのままが1番スキ」
「最喜欢你现在这个样子」
なによ こんなに顽张ってるのに
【什么嘛 人家明明这么努力】
任意同行しちゃうぞ!
【小心我随时传唤你哦】
アヒルみたいな唇をして
【像小鸭一样撅着嘴】
モキュモキュにしてやるぞ
【姆Q姆Q了哦】
あたしだけを见つめてる君が
【一直注视着我的你】
ロリコンでよかったわ
【是萝莉控真的太好了】
なによ
【怎么了嘛】
小っちゃくてまな板で悪かったわね!
【小小的 像切菜板一样还真是对不起了呢】
ふ~んだ
【哼】
もっとセクシーな人と付き合ったらいいじゃない!
【你去和那些性感的女人交往不就好了吗】
え?
【诶?】
それがたまらないって・・・
【最喜欢我这样的・・・】
な、何言って!
【你在胡说些什么啊!】
ちょ・・・
【等】
や・・・
【别】
ちょ・・・
【等】
あ・・・
【啊】
[02:40.480]
[02:40.480]
あ・・ありがとう・・・
【谢・・谢谢・・・】
[02:42.080]
[02:42.080]
だけど君はいつもこう言うの
【但是你却一直跟我说】
「普通が1番スキ」と
「最喜欢平时的你」
なによ こんなに顽张ってるのに
【什么嘛 人家明明这么努力】
职务质问されるぞ!
【小心被我拷问哦】
アヒルみたいな唇をして
【像小鸭一样撅着嘴】
モキュモキュに
【姆Q姆Q】
してやるぞ
【了哦】
あたしだけを见つめてる君が
【一直注视着我的你】
ロリコンでよかったわ
【是萝莉控真的太好了】
☆°.· ∴終わる
°★. ☆°∴·
专辑信息
1.ろりこんでよかった~