雨降りエトセトラ/好比下雨之类的(翻自 初音ミク)

歌词
编曲:PolyphonicBranch
每每想起有关你的事
心中便会泛起苦涩
这份感情明明应当
君のことを想うたび
已为我所遗忘了才是啊
胸が苦しくなるよ
こんな感情はもう
雨落着 将彼此的距离缩短
忘れたはずだったのに
藏于伞之下
水成的流线抹去了世界的声音
雨降り 二人を引き寄せて
傘で隠した
无法说出口 无法说出口
水の流線が世界の音を消した
想要与你更加地靠近什么的
将那透明无尽的
言えないよ 言えないよ
告白悄然化作一声惋叹
もっと近くにいたいなんて
限りなく透明な
好比下雨的日子等等
告白をため息のように
好比下雨的日子等等
雨の日のエトセトラ
雨の日のエトセトラ
来自你的话语仿佛
魔法一般溶散了开来
向着内心的深处
君の言葉はまるで
逐渐地渗透与沁染
魔法のようにとけて
心の奥のほうへ
寂寥感 将彼此的距离缩短
沁みこんでゆくよ
藏于伞之下
云彩的苍灰伴随了些微的预感
寂しさ 二人を引き寄せて
傘で隠した
不要消散啊 不要消散啊
雲の灰色が予感を連れてくる
指尖相触的那份感觉
就此别醒来 就此别醒来
消えないで 消えないで
守着仅此唯一的联系
ふれあう指先の感触
覚めないで 覚めないで
崭新季节的脚步到来
ただ一つのつながり
为什么会将胸口压迫得闷痛不已呢 [02:17.570]
新しい季節の訪れは
どうして胸をしめつけるんだろう
请不要离去 请不要离去
曾相接的指尖如今已分开
无法说出口 无法说出口
因今日的别离感到悲伤
行かないで 行かないで
ふれあう指先はほどけた
好比下雨的日子等等
言えなくて 言えなくて
譬如归返的路途等等
今日の別れを悲しんだ
雨の日のエトセトラ
帰り道のエトセトラ
专辑信息
1.雨降りエトセトラ/好比下雨之类的(翻自 初音ミク)