歌词
译者:钱春绮
我想到你,每逢太阳的光辉
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
照在海里;
Vom Meere strahlt;
我想到你,每逢月亮的幽辉
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
映在水里。
In Quellen malt.
我看到你,每逢远方的大路
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
扬起灰尘;
Der Staub sich hebt;
在深夜里,每逢惊心的小路
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
走过行人。
Der Wandrer bebt.
我听到你,每逢水波在低鸣,
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
汹涌奔腾;
Die Welle steigt.
我常在那沉寂的林中谛听,
Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen,
万籁无声。
Wenn alles schweigt.
我靠近你,即使你身在远方,
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.
依然很近!
Du bist mir nah!
太阳沉落,马上就出现星光。
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
愿你光临!
O wärst du da!
专辑信息
1.Wandrers Nachtlied Op.4 D. 224
2.Wandrers Nachtlied II Op.96 Op.3 D. 768
3.Ganymed Op.19 Op.3 D. 544
4.J?gers Abendlied Op.3 D. 368
5.An Schwager Kronos Op.19 D. 369
6.Meeres Stille Op.3 Op.2 D. 216
7.Prometheus D. 674
8.Harfenspieler I D. 478:Wer sich der Einsamkeit ergibt Op.12 D. 478
9.Harfenspieler III D. 480:Wer nie sein Brot mit Tr?nen a? D. 480
10.Harfenspieler II D. 479:An die Türen will ich schleichen D. 479
11.An den Mond D. 296
12.Auf dem See Op.92 D. 543
13.Erster Verlust Op.5 D. 226
14.Der Musensohn Op.92 Op.1 D. 764
15.Rastlose Liebe Op.5/1 D.138:Rastlose Liebe
16.N?he des Geliebten Op.5 D. 162
17.Heidenr?slein Op.3/3 D.257:Sah ein Knab' ein R?slein steh'n
18.Wonne der Wehmut D. 260
19.Erlk?nig Op.1 D.328:Wer reitet so sp?t
20.Der K?nig in Thule Op. 5/5 D.367
21.Geheimes Op.14 D. 719
22.Grenzen der Menschheit D. 716
23.Am Flusse D. 766
24.Willkommen und Abschied Op. 56 D. 767