
歌词
译者:钱春绮
我想到你,每逢太阳的光辉
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
照在海里;
Vom Meere strahlt;
我想到你,每逢月亮的幽辉
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
映在水里。
In Quellen malt.
我看到你,每逢远方的大路
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
扬起灰尘;
Der Staub sich hebt;
在深夜里,每逢惊心的小路
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
走过行人。
Der Wandrer bebt.
我听到你,每逢水波在低鸣,
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
汹涌奔腾;
Die Welle steigt.
我常在那沉寂的林中谛听,
Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen,
万籁无声。
Wenn alles schweigt.
我靠近你,即使你身在远方,
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.
依然很近!
Du bist mir nah!
太阳沉落,马上就出现星光。
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
愿你光临!
O wärst du da!
专辑信息