歌词
作词:ぽわぽわP
作曲:ぽわぽわP
我們隱姓埋名
匿った名前でボクラ
將那隨便的價值觀
そのぞんざいな価値観を
向知曉了愛的微熱中
愛を知ったその微熱に
狠狠地投進去 已沒有了氣息
ぶちこんだんだ 息が無いな
絡ませたその両手に
交纏在一起的雙手
何を見た?絶望かな?
看到了什麽?是絕望嗎?
それはともかくして問題です
總之這里有個問題
ボクは誰 ほらキミは泣いた
我是誰 怎麼 你又在哭了
たったひと粒の砂を
探すのは 探すのは
僅僅是一粒沙
存外 希望論よりも
尋找它 尋找它
馬鹿らしく 美しく
竟然 比那些希望論
あいさつゴトから始めよう
都更愚蠢 也更美麗
でも上手にキミといえるのかな?
では 「ハジメマシテ、ゴキゲンヨウ」
讓我們從打招呼開始吧
―じゃ、それじゃあね、バイバイ——
但是我能好好地叫你嗎?
ねえ!傷つくのが 傷つくのが
那麼 「初次見面、您好」
ひた恐れるほど怖いのかな?
那、再見啦、拜拜
でもキミは違う キミは違う
熱を持つ言葉
吶!受到傷害 受到傷害
くぐもった脳裏に浮かんだんだ
只會可怕到令人恐懼嗎?
刺殺した 感情たちが
但你是不同的 你是不同的
いつかのボクを探した
擁有熱度的話語
ボク自身の合言葉。
流された日々を片手に
混沌的腦內浮想起來
おかしいな、ねえ、おかしいな。
被刺死的 諸多感情
積もる劣等感、悲しみ
找尋著曾經的我
さよなら「nee」愛し音色
那是屬於我自己的暗語
愛を伝えるための歌
キミが教えてくれたんだ
單手捧著那些流逝的時間
キミが教えてくれたんだ!
好奇怪、喂、好奇怪啊。
…キミに贈るのさ …
自卑感愈加強烈、轉為悲傷
誰も彼も ボクもキミも
再見「nee」 可愛的音色
隔てられた壁の向こう側
覗こうとするんだ なんかヤだね
這傳達愛意的歌
寒気がするんだ
是你教給我的
ねえ!ひねり出した ひねり出した
是你 教給我的!
あの歌の意味も贋物(にせもの)でさ
將它轉送給你
でもつたえたいと つたえたいと
書き留めたこころ
無論是誰 我也好你也好
とりあえず今だけ
都嚮往隔牆的另一邊
夢見させてほしいよ
想要去窺探 真是討厭啊
目が覚めたら朝露が
都令人發寒了呢
瞼を濡らしている
恋をしたら 恋をしたら
吶!絞盡腦汁 絞盡腦汁湊出的
キミの足あとも消えるのかな?
那首歌的意義也是假的
でもこんな色じゃ こんな色じゃ
但還是想傳達 還是想傳達
隠せやしないよ
寫在其中的心意
「ねえ!ボクがいたら ボクがいたら
キミの傷跡も隠せたかな?!」
總之只要現在
でもどうしようもないよ
讓我夢一場吧
どうしようもないよ
醒來的時候朝露
最後に叫ぶ歌
濡濕了眼瞼
undefined
专辑信息
