スプーンと角砂糖

歌词
たまには家で紅茶でも飲んでいく?
偶尔也在家里来杯红茶吧?
パパとママはいつもの週末旅行
爸爸妈妈一如既往的周末旅行
女の子で良かった だって準備万端
生为女孩子真是太好了 因此早就准备充足
取り揃えてます お好みはどちら?
已经摆在您面前啦 所属意的是哪一边?
ダージリンティー? FAUCHONのアップルティー?
大吉岭红茶怎么样?还是说馥颂的苹果茶?
アイスティーならいつものアールグレイ
冰红茶的话无论何时都是格雷伯爵
「お任せするよ」なんて優柔不断
“就交给你了”什么的太过优柔寡断
それならニルギリのミルクティー
如果是那样就奉上尼尔吉利的牛奶茶
意外と君はクラスの人気者だったりするけど
你意外的 在班上很受欢迎
10年前と何一つ その素顔は変わってなくて
但那张脸却同十年前一样 没有任何改变
いつも感謝してるけど 今さら言えない「ありがとう」
虽说一直以来都很感谢你 可到现在都没法说出那句“谢谢”
だけど子供扱いは いい加減にやめて欲しいな
不过把我当小孩子什么的 差不多该住手了吧
私の方が誕生日早いから
毕竟是我这边的生日更早一些的
でも君といると何故か 角砂糖みたいに尖った
不知为何与你在一起的时候 总像方糖那样八角尖尖
言葉がふいに溢れ出すの なんとなく
话语不经意间漏出 不知不觉中
君というスプーンが かきまぜる私の心
你就像汤匙一般 搅乱我的心
カタカタ響く鼓動が痛く 切なく そして愛しい
咔嗒咔嗒回响着的鼓动带着疼痛 苦闷 然后是思慕
これって恋かな?
这就是恋爱吗?
昔は家で一緒に遊んでたっけ
以前在家里一起玩耍的时候
パパが君で ぬいぐるみが子供役
爸爸是你 玩偶们来当孩子
幼馴染みで良かった だって以心伝心
是青梅竹马真是太好了 因此才心有灵犀
下の名前で呼ぶのも君だけ
以后面的名字*来称呼只有你而已(*在日本,直接用名来称呼是带有亲近感的表现,通常是亲友之间的昵称)
意外と君は甘党で 私よりも砂糖が多くて
你意外的是甜食派 放的砂糖比我还要多
10年前と何一つ変わってないね なんて言うと
与十年前一样什么都没有改变 虽然嘴上是这么说着
「そっちに合わせてる」なんて今さら言い訳 バカみたい
“与这边调和在一起”什么的现在才找出的借口 就像笨蛋一样
だけど君の扱いは いい加減分かっているんだ
不过你这态度 差不多也该明白了吧
0私が合わせる方が早いから
毕竟是我这边调和(适应)的方法更快一些的
でも君といると淋しい 新しい世界知るたび
但是与你在一起总感到空落落的 每当了解到新的世界的时候
二人の距離も離れてくの いつのまに
两个人之间拉开距离 究竟是从什么时候开始的
土曜日のTVショーと 君を交互に眺めて
星期六的电视秀 同你依偎在一起欣赏
チクタク刻む時間にそっと冷めてく 私のティーカップ
随着滴答滴答度过的时间而冷却的 我的茶杯
もう一杯いかが?
再来一杯怎么样呢?
意外と君は臆病で 実はケンカも弱いけれど
你意外的很胆小 实际上打架也很弱
10年前と同じように いつも私守ってくれる
但却同十年前一样 一直都在守护着我
ホントは気づいてたけど 今さら言えない「好きです」
虽说其实已经注意到了 可到现在都没法说出那句“喜欢”
だけどままごと遊びは いい加減にやめにしたいの
不过扮家家游戏 差不多也快停下了吧
私の鼓動 こんなに早いから
毕竟我的心跳 都已经这么快了
ねぇ君といると不思議 角砂糖みたいに尖った
与你在一起不可思议的 像方糖那样八角尖尖
言葉のカドが溶けていくの 自然と
话语中的棱角溶解 这是自然的吧
月曜のメランコリーも 日曜のユーフォリアも
星期一的忧郁也好 星期天的幸福也好
君と二人で分け合いたい いつの日も
想要与你两人一起分享 未来的每一天
君というスプーンに溶かされた私 角砂糖
被名为你的汤匙所溶解的我 就是方糖
今君に伝えるから 聞いて
现在就要传达给你 给我听好
切なく そして愛しい私の恋話
这苦闷的 然后是思慕着的我的爱语
...やっぱその前に、もう一杯いかが?
...果然在那之前、再来一杯怎么样呢?
专辑信息
1.Our Days
2.虹色パレット
3.未来地図
4.モラトリアムドライブ
5.スプーンと角砂糖
6.Wanderland
7.君待ちクリスマスイブ
8.さよならダイアリー
9.倦怠期ブレイカー