
歌词
L’amour est un oiseau rebelle
爱情是一只不羁的鸟儿
Que nul ne peut apprivoiser,
任谁都无法驯服
Et c’est bien in vain qu’on l’appelle
如果它选择拒绝
S’il lui convient de refuser.
对它的召唤都是白费
Rien n’y fait, menace ou prière.
威胁或乞讨都是惘然
L’un parle bien, l’autre se tait.
一个多言,另一个不语;
Et c’est l’autre que je préfère.
而我爱的那个
Il n’a rien dit mais il me plait.
他什么都不说,却打动了我
L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
爱情!爱情!爱情!爱情!
L’amour est enfant de Bohême,
爱情是吉普赛人的孩子
Il n’a jamais jamais connu de loi.
无法无天
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
如果你不爱我,我偏爱你
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,你可要当心!
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,你可要当心!
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
你以为捉住了的鸟儿
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
已抖开翅膀飞去
L’oiseau que tu croyais surprendere
你以为捉住了的鸟儿
Battit d’aile et s’envola.
已抖开翅膀飞去
L’amour est loin, tu peux l’attendre.
爱情很遥远,你可以等待
Tu ne l’attends pas, il est là.
你别再等待,它就在这里!
Tout atour de toi, vite vite,
就在你旁边,快,快!
Il vient, s’en va, puis il revient.
它来来去去,回了又离!
Tu crois le tenir, il t’evite.
你以为已拥有,它却躲开
Tu crois l’eviter, il te tient.
你以为已躲开,它却捉住你!
L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!
爱情!爱情!爱情!爱情!
L’amour est enfant de Bohême,
爱情是吉普赛人的孩子
Il n’a jamais jamais connu de loi.
无法无天
Si tou ne m’aimes pas, je t’aime.
如果你不爱我,我偏爱你
Si je t’aime, prends garde à toi!
如果我爱上你,你可要当心!
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
已抖开翅膀飞去
Si tou ne m’aimes pas, si tou ne m’aimes pas, je t’aime,
你以为捉住了的鸟儿
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!
已抖开翅膀飞去
专辑信息