歌词
I am a forester of this land
你看,我是
As you may plainly see,
这片地方的守林人
It's the mantle of your maidenhead
那么你的贞洁
That I would have from thee.
我将从你这里带走
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
He's taken her by the milk-white hand,
他拉着她乳白色的手
And by the leylan sleeve,
拉着她的袖子
He's lain her down upon her back
他把她放在地上
And asked no man's leave.
并且不让其他人离开
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
Now since you've lain me down young man
现在既然你将我放在地上
You must take me up again,
你必须再把我扶起来
And since you've had your will on me,
还有如果你看中了我
Come tell to me your name.
你来告诉我你的名字
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
Some call me Jim, some call me John,
有的人叫我Jim,有的人叫我John
Begad it's all the same,
哎呀,这没什么区别
But when I'm in the king's hight court
但是当我在朝廷里
Erwilian is my name.
我的名字是Erwillian
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
She being a good scholar
她是一个读书人
She's spelt it over again,
她又把这个名字拼写了一遍
Erwilian, that's a Latin word, Erwillian
是拉丁文词语
But Willy is your name.
但是Willy才是你真正的名字
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
Now when he heard his name pronounced,
现在当他听到自己的名字被读出来
He mounted his high horse,
他立刻上了马
She's belted up her petticoat
她系紧她的衬裙
And followed with all her force.
用尽全力地追赶他
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
He rode and she ran
他骑马,她跑着
A long summer day,
度过了一个漫长的夏日
Until they came by the river
直到他们来到了一条河前
That's commonly called the Tay.
这条河通常被叫做泰河(位于苏格兰中部)
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
The water it's too deep my love,
我亲爱的,这条河的水太深了
I'm afraid you cannot wade,
我怕你无法渡过
But afore he'd ridden his horse well in
但是他却骑着马继续向前走
She was on the other side.
而她被留在河道的另一侧
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
She went up to the king's high door,
她来到了皇帝的朝廷大门前
She knocked and she went in,
她敲门然后进去了
Said one of your chancellor's robbed me,
她说你的大臣中有一位掠夺了我
And he's robbed me right and clean.
他掠夺得很彻底
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
Has he robbed you of your mantle,
他抢走了你的斗篷
Has he robbed you of your ring,
还是抢走了你的戒指
No he's robbed me of my maidenhead
不,他抢走了我的贞洁
And another I can't find.
并且我再也不能恢复从前
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
If he be a married man
如果他是个已婚者
Then hanged he shall be,
那么他将被处绞刑
And if he be a single man
如果他是个单身者
He shall marry thee.
他应当与你结婚
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
This couple they got married,
这对男女结了婚
They live in Huntley town,
他们住在亨特利镇
She's the Earl of Airlie's daughter,
她是Airlie伯爵的女儿
And he's the blacksmith's son.
而他是铁匠的儿子
with me roo-run-rority ri-run-rority ri-no-ority-an.
专辑信息
1.Royal Forester