歌词
寒くなつたな そろそろ
在这个时节 天气已转凉了
晩御飯は何にしよう
晚饭吃些什么好呢
きっと夜は冷えるから
肯定夜里会很寒冷的
あつたかいものにしよう
所以吃些暖和的东西吧
たまには鍋でも
偶尔来吃一次火锅好了
野菜切ってるビー卜に
随着你切菜的节奏
合わせて歌うメ□デイ一
我唱出了一段旋律
パツパツタララ
啪啪 嗒啦啦
なにそれと笑った君の袖まくり
“唱的什么嘛”你边说笑边卷了卷袖口
視いたまな板
我偷看了一眼砧板
細い指に巻かれた絆創膏が愛しいな
你纤细手指上缠绕的创可贴 真惹人喜爱啊
湯気の向こうで君が笑えば
热气的对面 你笑了起来
また光る 明かり灯る 暗い夜照らす月
就像光芒永恒的 照亮暗夜的明月
「苦手なものも残さず食べて」
“不喜欢的食物也不许剩下”
また君が少し睨む すぐに話を逸らすよ
你微怒地盯着我 我赶忙换了个话题
寒くなったな そろそろ
在这个时节 天气已转凉了
一袋のビニールを片手に帰る
我单手提着塑料袋回到家里
宇宙のような部屋に彷徨う ただいま
在仿佛宇宙般空寂的房间里徘徊 自言自语“我回来了”
ひとりきりじや味もろくに分からないな
独自一人的晚饭 连味道也尝不出来
ただ胃の中 埋め尽くすだけ
只是机械地往胃里塞填
満たせば満たすほど 心 空になる
胃填得越满 心却越空虚
湯気の向こうで笑う君はもう
热气的对面 你在对我笑
蜃気楼 幻だろう わかってはいるけれど
这次是海市蜃楼 是幻觉 我虽然心里很清楚
悩みを聞いてよ 涙を拭いてよ
但还是好想 跟你讲讲烦恼 让你拭去眼泪
まだ誰も ほんとのとこ わかってはくれないんだ
至今依然没人能理解我真正的心情
吹きこぼれて消えた火がなんだか僕らみたいだな
被风吹得摇曳 终究熄灭的烛火 怎么和我们如此相似
苦手なものを食べられるようになった時
终于有一天 我也能把不喜欢的食物吃掉了
何故か少し寂しくなってしまった
但不知为何 却反而感觉有些落寞
知らないことが'増えていくんだな
我不知道的事情越来越多了
住む街も髪の色も
比如居住的城市 比如发丝的颜色
変わってしまって さよなら
全都变了样 自说自话”再见了“
約束だってさ 無くなってしまうのかな
曾经的约定 难道也不算数了吗
湯気の向こうで君がゆらゆら揺れる
热气的对面 你恍恍惚惚地摇曳着
专辑信息