歌词
君がいなくなった 急に…
突然间 你走了
授業中に席を立って
在课堂上站起身来
教室の後ろのドア
从教室的后门
大胆 正々堂々出て行く
大胆 自若地迈了出去
先生には 見えなかったの?
老师是没有看到吗?
それとも もう諦めたか?
还是说已经放弃了?
今すぐ僕も そうしたいけど
我也想立刻这么做
そこまで勇気がなかった
却没有迈出这一步的勇气
青い空が眩しい屋上
在炫目蓝天映照下的屋顶上
君はこうして耳に手をやり
你以手罩在耳边
近づいた僕に
伸出手指轻轻抵住
指を当てた唇
靠近着的我的双唇
何を聴いていたかではなくて
不是在倾听着什么
聴きたくない 何かあるんだろう?
而是不想听到 发生了些什么吗?
大人になるって
变成所谓大人
面倒だ 色々な音(混ざって)
真是麻烦 各种各样的声音(混杂在一起)
自分らしく生きるって難しい Uh
保持自我生存下去是多么困难的一件事 Uh
(風の音)
(风的声音)
何て声掛ければいいんだ?
该如何向你搭话才好?
君はあっち向いてるし…
在你望向别处的时候
夢の邪魔なんかできない
我不该打扰别人的梦
静かにそばに寄り添ってようか
那就静静靠近你如何
学校なんて来ても意味ない
来到学校也毫无意义
自由奪われたプリズン
这是剥夺自由的监狱
やがて 周りのノイズは消えて
渐渐 周遭的噪音消失了
風が過ぎてく音 聴こえたかも…
或许是听到了风吹过的声音
ありえないような
就算是不可思议的
幻聴でもいいんだ
幻听 那也没有关系
そして君は僕に振り向いて
于是你转头面向我
「聴こえたでしょ?」って微笑み掛ける
微笑着说:“你听见了吧?”
汚れてしまった
已经失去纯真的我
僕はもう 嘘をついて(もちろん)
就这么撒了谎(当然了)
頷いてる
点了点头
何歳になったら 耳を塞いでしまう?
到了怎样的年纪 才会堵上自己的双耳
(Does it make any sense? I don’t wanna know)
(这有任何意义吗?我并不想知道)
君はしゃがみ込み ずっとそのままでいるつもりか?
你就这么蹲着 打算一直这样下去吗?
若さはいつも 気付かぬうちに
青春总在不知不觉间
通り過ぎる風
像经过的风一样溜走
ねえ でも まだ
呐 但是 还没有
青い空が眩しい屋上
在炫目蓝天映照下的屋顶上
君はこうして耳に手をやり
你以手罩在耳边
近づいた僕に
伸出手指轻轻抵住
指を当てた唇
靠近着的我的双唇
何を聴いていたかではなくて
不是在倾听着什么
聴きたくない 何かあるんだろう?
而是不想听到 发生了些什么吗?
大人になるって
变成所谓大人
面倒だ 色々な音(混ざって)
真是麻烦 各种各样的声音(混杂在一起)
自分らしく生きるって難しい Uh
保持自我生存下去是多么困难的一件事 Uh
(風の音)
(风的声音)
专辑信息