歌词
Bedraggled angels blethered
衣衫褴褛的天使曾言尽讹误
across Eleven Acres
横穿十一英亩
as belling from the bwoneyard
墓地传来钟声
a rangled round the archet
纠葛正围绕着初形生发缠绕
Her fingernails a ripped
她的指甲猛然裂开
from hauling clay filled fists
当有人拽住她那用陶土做成的拳头
out of the river's edges
离开河岸
for pots with happy voices
为的是承载欢声笑语的器皿
Conzum ed with t****eten
以暮色耗尽时间
that's only eased by scratching
抓挠是唯一能抚慰这一切的事物
whisp words slim as thistles
那轻盈细语纤薄如蓟草
or a sickly chicken's whistles
或是病鸡的鸣叫
Seem an I a childhood
似乎我那四分之一的童年
of quartere'il and wormwood
仅剩洋艾的苦涩气息
of not friends running nowhere
孤身一人 无处可逃
of vog a veiling elsewhere
烟雾与面纱遮掩掉其他去处
Till in the vaulted barn
直至我来到有那拱形屋顶的谷仓
queer lit by dummet zun
边缘人们被那最蠢笨的太阳点燃
she knew herself a vessel
她自认以救济之舟
fit for a different wordle
为另一套不同的教义所包容
where footsteps must be lwone
那里脚步必然孤单零落
and barefoot upon stones
赤脚踩在石头上
and the northwind's ever host
北风是那永远的宿主
gives edges to the ghosts
使鬼魂命悬一线
Seem an I a childhood
似乎我那四分之一的童年
of quartere'il and wormwood
仅剩洋艾的苦涩气息
of not friends running nowhere
无人与我作伴 何处又能供我出逃
of vog a veiling elsewhere
所有去处皆被掩盖
of mother's voice not calling
母亲的呼喊也销声匿迹
of corrugated iron
钢铁被太阳熔化
of devil's birds and whiskey
恶魔的鸟儿与威士忌
of chilver hogs and fleecy
仔母羊肉 猪肉与羊毛
and **** I could not repay
与我无法收割的坚果
and **** I could not repay
与我无法收割的坚果
专辑信息