歌词
聞きたくないよ
不想听到
流行りのラブソング、あの映画
那廉价的流行情歌、在这pop的世界里
くだらないものに溢れた
那部电影
ポップな世界で
满溢着无聊至极的东西
いつからだろう?
到底是从何时开始?
ぜんぶ色褪せてしまって
所有的色彩都变得灰暗
綺麗な球体に 必死で傷を探した
在这颗美丽的星球上 拼命地找寻着那伤痕
どこにもないんだ そんなもの
可是那伤痕 无处可寻
誰かがもがいた結果だけが
只有不知是谁反复挣扎的结果
平気な顔して立ってるのよ
面无表情地伫立原地
素直になる ただそれだけ
只是想要 变得坦率一点
どうしてこんなに難しい?
为何就如此难以实现?
他人の輝きは僕を否定しないのに
明明不想去否认他人的光芒
渦巻く感情で
但带着被这涡流般的感情
ぐちゃぐちゃの心のまま
弄得一团糟的内心
愚かな疾走
愚昧地疾驰
アンダーグラウンドで
在这无尽的地底世界
気づけ 自分を超えていけよ
复苏 超越自我的界限
蔑めば惨めになるだけよ
稍有疏忽只会落得悲惨的境地
Be simple, do your thing
单纯点,管好你自己
世界は美しいんだ
承认世界的美好
認めて何が悪い?
就这么困难吗?
あざやか
如你所想的那样
あんたが思うままに
无比鲜艳
蹴飛ばす小石 でも笑われていたのは
起脚踢飞小石子 但那被嘲笑的对象
ほんとうは僕の方だった
其实正是我自己
気づきたくなかった
只是我不想去正视
真実はいつも痛い
真相总是带着疼痛
棘 ささって
你的话
抜けやしない
总是荆棘遍布
あなたの言葉は
让我无处可逃
綺麗すぎて消えたくなる
过于美丽以至于想要就此消失
いつまででもここでさ
不知能到何时 但我会一直在这里
バカにしようよ全てを
就这样嘲笑所有的一切吧
一番賢いフリでさあ
以此假装自己是最睿智的
目の前に答えは転がっている
即便是近在眼前的答案
見ないようにしていて
也不要去理会
ただ 蝙蝠の視界
不过是以蝙蝠的视野看世界
閉じた未来 心痛いのは
是被封锁的未来 可是到底为何
一体どうして?
会如此心痛?
アンダーグラウンドで
在这广袤的地底世界
黙れ 言葉を掻き集めて
沉默着 把散落的话语收集
時満ちれば 扉開くから
当时机到来 大门就将打开
Be humble, do our thing
以谦逊的态度,管好自己
ためらわずに貫いてよ
毫不犹豫地贯穿吧
痛みは心地いいよ
那份疼痛恰到好处的舒服
軽やか あんたが思うよりも
比你所想的 更加轻柔
射し込む 光
目光追寻那道射入的光芒
見つめて何が悪い
到底有何不可?
あざやかだった記憶
去找回那
取り戻せよ
曾经鲜明的记忆吧
世界は美しいんだ
承认这世界的美好
認めて何が悪い?
就这么困难吗?
あざやか
正如你所想的那样
あんたが思うままに
无比鲜艳
いつからだろう?
到底是从何时开始?
ぜんぶ色褪せてしまって
所有的色彩都已褪去
綺麗な球体に 必死で傷を探した
在这颗美丽的星球上 拼命地找寻着那伤痕
いつからだろう?
到底从何时开始?
いつからだろう?
何时开始?
专辑信息