歌词
"Bring on the Party"
"带你来到派对"
いやほらなんというか 仲間とかとは違うじゃんか
不是,你看怎么说呢 我们之间的关系和伙伴是不是有点区别
この場合の仲間って「切磋琢磨してきた」的な
在这个情况下伙伴应该是「互相切磋」的吧
いやほらなんというか ぜんぜん世代が違うじゃんか
不是,你看怎么说呢 我们完全不是一个世代的人吧
その辺を踏まえた上 言わんでも察してくれないか
你都踩在边界上了 我不说你能不能自己察觉到啊
メンバ一にグル一プ フレンド サ一クル 同志にメンツ
团队里的成员 朋友 社团 同志和面子
「魂(ソウル)が有りゃ可」などぬかしてたが
你想说「有灵魂就行」这种屁话吗
実際それじゃ埋まんない絆カッコ笑
这点东西完全不够成为羁绊吧(笑)
You're not one of us,acquaintance 嫌いじゃないがちょっと違う
只是认识而已,你才不是我们的同伴 只是与不讨厌有点区别罢了
You're not one of us,acquaintance ある程度一定の距離置いときたいです
只是认识而已,你才不是我们的同伴 能不能和我们保持一点距离
いやほらなんというか 仲間とかとは違うじゃんか
不是,你看怎么说呢 我们之间的关系和伙伴是不是有点区别
この場合の仲間って「切磋琢磨してきた」的な
在这个情况下伙伴应该是「互相切磋」的吧
いやほらなんというか 感覚や思い出違うじゃんか
不是,你看怎么说呢 我们的感觉和回忆是不是都不一样
本当に壁なけりゃ さん付けや敬語じゃないじゃんか
如果我们没有隔阂 也不会还在互相说着敬语吧
メンバ一にグル一プ フレンド サ一クル 同志にメンツ
团队里的成员 朋友 社团 同志和面子
頭数足りない日専用的関係 大富豪なら567くらいの手札
缺人的时候才会想起你的关系 玩大富豪的时候和567一样烂的牌
You're not one of us,acquaintance 乗せてくれぬフレンド船
只是认识而已,你才不是我们的同伴 不会让你登上我们友谊的船的
You're not one of us,acquaintance ある程度一定の距離置いときたいです
只是认识而已,你才不是我们的同伴 能不能和我们保持一点距离
じゃあ仲間とか言わないで 例外があるなら
所以别再说什么伙伴了 如果有例外的话
じゃあ仲間とか言わないで
所以别再说什么伙伴了
This bond is called "friendshit"
我们的关系叫“狗屁朋友”
Take a hint!
领会我的暗示吧!
全フレンド中最下位
所有朋友里面关系最烂的那个
Take a hint!
领会我的暗示吧!
专辑信息