歌词
忙しさの正装を脱ぎ
脱掉繁忙的正装
誰と約束もせずに
也未与任何人有约
黄昏時 ひとり
黄昏时 一个人
時間を編んでみる
去编织时间吧
レコードへ針を 落とし
唱针落在唱片上
心の周波数 合わせば
与心的周波数合拍
ポートレート 風が捲る
晚风卷起肖像写真
自 ず 帳尻の合う未来
未来 顺其自然相生相消
迷いも 歓 びも 同じだけ
迷惘也好欢乐也罢 都是同样的
グラス 傾け て 透かす月
玻璃杯倾斜 宵月明明灭灭
琥珀の夜 揺蕩 う
琥珀之夜摇荡
La La La
啦 啦 啦
「何が 正しかった」より
比起“什么是正确的”
「何が 愉しかった」でいい
“什么是愉快的”更好
まだ 答え合わせ
还不是正合适
なんて頃合いじゃないさ
对答案的时候嘛
踊る モルトの薫りで
随着麦芽酒的香气轻舞
いくつ 解いた記憶を
几个正在松解的记忆
また軽く結び 明日を迎えに行こう
之后再轻巧地打上结 去迎接明日吧
「だから 今夜だけは あと少し」
“所以 仅在今晚 还有一会儿”
小難しい哲学で
用有点麻烦严苛的哲学
人生擬えるのは
去比作人生
あまり柄じゃないし
实在是太不合适了
夜が愛想尽 かす
“讨厌夜晚”
懐かしい友の声が
令人怀念的友人的声音
時折 ふとリプレイする
有时 忽然重播
それ位で 事足りるさ
到了这个地步 足够了呀
「もし」の 話なら 程々に
若是谈及”如果”的话 就为
選んだ この道に 祝杯を
适当地选择的这条道举杯庆祝
グラス 口づけて 融かす月
玻璃杯落在唇上 星月消融其间
ほろ苦さが 沁みて いく
微微的苦涩 沁人心脾
La La La
啦 啦 啦
「何が 憂いだった」より
比起“为什么而忧愁”
「何が 嬉しかった」でいい
“为什么而欣喜”更好
まだ 観たいものが
还有想要观赏的存在
逢いたいひとがいるから
还有想要与之相逢的人
時に 気付けば 微睡 み
有时候 察觉到之时
そんな 夢心地の中
在微睡的浅梦之中
見つけた糸口が 僕の背中を 押してきた
找到的线头开端 推动我前行
すごく 遠かったようで
像是远在天边
すごく 近かったような
又像是近在咫尺
今日のこの光景
今时今日的这份光景
決して蜃気楼じゃない
绝不是海市蜃楼
「何が 正しかった」より
比起“什么是正确的”
「何が 愉しかった」がいい
“什么是愉快的”更好
まだ 答え合わせ
还不是正合适
なんて頃合いじゃないさ
对答案的时候嘛
踊る モルトの薫りで
随着麦芽酒的香气轻舞
いくつ 解いた記憶を
几个正在松解的记忆
また軽く結び
之后再轻巧地打上结
明日を迎えに行こう
去迎接明日吧
「それじゃ もう徐々 おやすみを」
“那么 就徐徐地 晚安好眠吧”
专辑信息