歌词
掠れる声が落ちてく
掠过的声音落下
落ちてくから
渐渐的落下
心も底に沈めた
沉眠于我的心底
雨の水面に
在雨天的水面上
落ちゆく雨が冷たい
又落下了一滴寒冷的雨
冷たいまま
天也愈发寒冷
虚な目でさ
一双空洞的眼神
この街を見下ろした
正俯瞰着这座城市
空は灰に似てた
天空被逐渐染成灰色
濁り曇り重く
布满了污浊的云层
道が遠く遠く
远方的道路
霧で見えぬままで
却只能看到数不尽的雾
彷徨い続けた人々は
在这座城市中徘徊的人们
傘を差さないまま
却没有人打着伞
届かない声が何度も反響して
无法倾听的的声音一遍又一遍地在空中回响
枯れ果てるまで
直到消失殆尽
鳴り響いた雨の空
雨过天晴之后的天空
溜まり続けてまだ空は涙色
却还是眼泪的颜色
増えた痛みは
这样逐渐积累的疼痛
何時になれば癒えるのかな
于何时才能痊愈?
「答えろよ」
回答我啊...
夢も明日も未来も
梦想、明天、亦或是未来
「僕」が無けりゃ失う物で
我已经没有什么可以失去的东西了
だけど「嘘」の数は増えて
但还在徒增的东西,仅仅是「谎言」
「傷」の数も増えて
和「伤痛」而已啊
「しまった」
每况愈下
変わらぬ日々が
每天重复不变的日子
五月蝿い!
我早已厌烦透了啊
煩いから
烦透了啊
泣き言を全部包んでよあの雨音で
留下的每滴眼泪,全部被雨滴包裹于雨天之中
消えない「聲」が
那道难以磨灭的「声音」
今でも耳に響くんだ
直到现在还在耳边不断回响着
「君は弱いな」
「你太软弱了」
簡単に言うんだ
简单的一句话
傷跡も見ずに
却使身上的伤痕愈发明显
嘲笑うな!
不要再嘲笑我了啊
嫌いも痛いも涙も罵声も
厌烦、痛苦、眼泪、嘲笑声
うざいよ
烦死人了!
「痛いよ」
「很痛啊」
傷だらけになってるんだ!
我早已伤痕累累了啊!
それでもそれでも
即使是这样啊
この雑音だけは
只有这种嘈杂的声音
この「痛み」だけは
这种「痛苦」的存在
残して欲しいから
还留在我的耳边
「--消えたくなった」
想让其消失却挥散不去
心がぼろぼろだな
我的这颗心早已支离破碎
君は君だと
而你仅仅是你而已
言える「僕」になりたかった
说着什么想做我自己的人
叫びたい声を
想要这样呼喊的声音
叫んでよ
已经这样呼喊过了啊
その雨の音を
不过是在这样的雨声之中
拙い音で鳴らすよ
徒增一些拙劣的声音罢了啊
「誰が何と言おうとも」
「是谁这样说的啊」
鳴り響く日常を落ちてく
回响着的日常也渐渐落下
落としていく
就这样落下了
何もかも全部憎んでも
即使我憎恨着这一切
それが本心だから
不过也是发自内心而已啊
落ちてゆく君が
与这一同坠落的你
笑ってる
却笑了出来
冷たいまま
但我心中却增加了一丝寒意
「君」のままでさ
你却还是
この街に逆らって
与这座城市渐行渐远
こんな世界を愛して
我对这样的世界感到一丝喜爱
哀せるなら
却又感到一丝悲哀
壊れゆく「僕ら」認めてよ
承认「我们」正在分崩离析吧
アマネゾラ
于这下雨的天空中
いつかはきっと
我相信总有一天
「君」の様に飛べるかな?
能像你一样逃离这座城市
それまでは僕は
在那之前的我
歩くよこの雨道を
会一直走在这条下雨的道路上
この雨音も「僕ら」に響かせて逝け
而这雨声也会在「我们」之中回响着渐渐消失
专辑信息