伽罗石之死(La mort de Gavroche)

歌词
音乐指导/录音/混音/母带 Directeur Musical/Recording/Mix/Master: Sébastien Trouvé
法语原作:
编曲 Arrangements: Jérémie Poirier-Quinot
De la barricade, dont il était assez près, on n'osait lui dire de revenir, de peur d'appeler l'attention sur lui. Au moment où Gavroche débarrassait des ses cartouches un sergent gisant près d'une borne, une balle frappa le cadavre.
Voix: Luo Yongjuan
— Fichtre ! fit Gavroche. Voilà qu'on me tue mes morts.
小提琴 Violon: Thibaut Maudry, Florian Perret
中提琴 Alto: Sarah Chenaff
Une deuxième balle fit étinceler le pavé à côté de lui. Une troisième renversa son panier.Gavroche regarda, et vit que cela venait de la banlieue.Il se dressa tout droit, debout, les cheveux au vent, les mains sur les hanches, l'œil fixé sur les gardes nationaux, qui tiraient, et il chanta:
大提琴 Violoncelle: Stefan Hadjiev
钢琴 Piano: Clément Griffault
Je suis tombé par terre. C'est la faute à Voltaire
鼓 Batterie: Raphael Chassin
Le nez dans le ruisseau. C'est la faute à Rousseau
On est laid à Nanterre. C'est la faute à Voltaire
他离路障很近,大家不敢喊他回来,害怕引人注意到他。就在伽罗石将弹药袋从一个已躺倒的中士身上取下时,一颗子弹击中了这具尸体。
Et bête à Palaiseau. C'est la faute à Rousseau
Joie est mon caractère. C'est la faute à Voltaire
——“该死!”伽罗石说:“有人还在射杀我的死人。“
Misère est mon trousseau. C'est la faute à Rousseau
第二颗子弹将他身旁的路面打亮。第三颗子弹打翻了他的篮子。伽罗石看了看,发现子弹来自远处的街道。伽罗石直起身来,笔直地站着,头发在风中飘舞;他双手叉腰,眼睛盯着仍在射击的国民警卫队。唱道:
我跌倒在地上啊是伏尔泰的错
Je suis tombé par terre. C'est la faute à Voltaire
我鼻子碰到小溪这是卢梭的错
Le nez dans le ruisseau. C'est la faute à Rousseau
在南特尔很丑啊是伏尔泰的错
在巴莱索很傻啊这是卢梭的错
Une balle pourtant, mieux ajustée, ou plus traître que les autres, finit par atteindre l'enfant feu follet. On vit Gavroche chanceler, puis il s'affaissa. Toute la barricade poussa un cri ; mais il y avait de l'Antée dans ce pygmée; pour le gamin, toucher le pavé, c'est comme pour le géant toucher la terre ; Gavroche n'était tombé que pour se redresser ; il resta assis sur son séant, un long filet de sang rayait son visage, il éleva ses deux bras en l'air, regarda du côté d'où était venu le coup, et se mit à chanter:
快乐是我的特征那是伏尔泰的错
悲惨是我的行头这是卢梭的错
Je suis tombé par terre. C'est la faute à Voltaire
Le nez dans le ruisseau. C'est la faute à...
然后他捡起篮子,把掉落的子弹一颗不漏地放进去,朝着枪林弹雨前进,去搜刮另一个弹药袋。第四颗子弹再次错过了他。伽罗石唱道:
Il n'acheva point. Une seconde balle du même tireur l'arrêta court. Cette fois il s'abattit la face contre le pavé, et ne remua plus. Cette petite grande âme venait de s'envoler.
我跌倒在地上啊是伏尔泰的错
我鼻子碰到小溪这是卢梭的错
然而最终,一颗子弹更准确,或说更阴险地击中这个顽皮的孩子。大家看到伽罗石踉跄一下。整个路障内发出一声惊呼。但这个矮小的孩子身上却有一股巨人的力量;对他来说,触碰到地面就像巨人触碰到大地一样。伽罗石跌倒只是为了站起来。他举起双臂望着子弹飞来的方向,唱道:
我跌倒在地上啊是伏尔泰的错
我鼻子碰到小溪这是卢梭……
唱词被同一射手的第二颗子弹打断,歌声夏然而止。这一次,伽罗石倒在地上,不再动弹。这个小小的、伟大的灵魂飞走了。
专辑信息
1.长途跋涉后的夜幕(Le soir d'un jour de marche)
2.惊醒的冉阿让(Jean Valjean réveillé)
3.迎客主教(Monseigneur Bienvenu)
4.悲惨的回忆(Souvenir des Misérables)
5.芳汀(Fantine)
6.德纳迪一家(Les Thénardiers)
7.小珂赛特(La petite Cosette)
8.马吕斯的春天(Le printemps de Marius)
9.爱波妮(Eponine)
10.路障街垒的躁动(Rumeur de barricades)
11.伽罗石之歌(La chanson de Gavroche)
12.巴黎在战栗(Paris tremble)
13.这是伏尔泰的错(C'est la faute à Voltaire)
14.伽罗石之死(La mort de Gavroche)
15.魂归星辰(L'âme s'étoile)
16.不眠之夜(La nuit blanche)
17.喜悦的欢乐结局(Fin joyeuse de la joie)
18.晨曦(Aurore)
19.巴黎在战栗 (Paris tremble)