歌词
编曲 : 一二三
请稍微倾听一下我说的话
少しくらいあたしの話を 聞いて
我已经厌倦了纷至沓来的怒吼
飛び交う怒号に うんざりよ
那样强硬的话语 殴打着我
そんな強い言葉で 殴打
心灵逐渐被消耗殆尽
心ごと 消耗している
你的话语中 一直
貴方の言葉の中には ずっと
从未考虑过我
あたしのこと なんて 無くて
不知从何时起 你只关注自己
いつからか 自分のことばっか
将我孤零零地留在一边
あたし置いてけぼりだわ
曾经你是那么地为我着想
前は一番に考えてくれてたのにさ
但现在 连痛苦的呼喊
痛いって 声すら
也被无情践踏 如同魔鬼一般
踏みつぶす 鬼みたいね
你不会懂的吧
分からないよな 貴方じゃ
你一定 什么都没有考虑过吧?
きっと 何も思ってないんでしょう?
在你身边 能感受到
傍に居たって 感じる
我的这份「孤独」
あたしの“寂しい”に
你一定察觉不到
きっと 気付けない
想和你聊一聊 笑着度过平淡的今天
笑って 笑って ぬるい今日を なぞる会話がしたい
你 变了 变得不一样了
変わった 変わった貴方が
看起来越发可恨
憎たらしいみたいだ
锋利如角的本性开始显露
角の様な 本性が せり出した
曾经温柔的面具早已不再
優しい顔 被っていた
眼神逐渐冷漠 怒斥随之而来
冷えた目で 怒鳴りだしたり
在感情上刻出伤痕
打ち付けた 感情の痣
music...
不论是想隐瞒的还是感到不安的事
隠し事も 不安になることも
都习惯于找借口逃避
言い訳 逃げるくせしてさ
我的谎言和任性
あたしの 嘘や我儘は
你却丝毫不肯体谅呢
少しも 許してくれないね
是魔鬼作祟吗
魔が差した だとか
真是个方便的借口呢
ずいぶん 都合いいじゃん
那我是否该为此付出代价?
ならあたしが払って あげようか?
为了不再让你伤害我的内心
もう二度と 貴方から 心 削られない様に
让你有机可乘
隙を与えてしまった
是我的错吗?
あたしのせいかしら?
对你的爱太多
与えすぎた好きで
让你变得自大?
肥大してんのかしら?
「错的是你」什么的
「悪いのはそっちだ」って
真像是个 幼稚的游戏
幼稚な遊びに よく似た
责任的捉迷藏
責任の鬼ごっこ
追逐与被追逐 打成平手
追いかけ 追われと 平手打ち
我不懂啊 也许你一定
分からないよな 貴方じゃ
什么都没有考虑过吧?
きっと 何も思ってないんでしょう?
错的 是哪一方呢
悪いのは どちらだろう
一定 是最后屈服的一方吧
きっと 最後に折れた方なんでしょう
「痛苦」「讨厌」「难受」全部 主语都是自己
「辛い」「嫌だ」「苦しい」 ぜんぶ 主語が自分
「因为忍受了 所以事情才顺利进行」什么的
「我慢してあげてるから上手くいってた」とか
「人家」「老子」「宝」「喂」
あたしが 俺が 貴方が お前が
再见吧!
さよならを 言うわ!
专辑信息
1.主語が自分