歌词
ずっと真夜中でいいのにです
我们是ZUTOMAYO
集まって話し合って
聚在一起聊着的话题
合わせ合う為の相槌 いつまで
始终都是应付彼此的场面话
ここの正確に沿って
顺应此处的正确
どこの性格が体に いいんだろう
什么样的性格才能算是对身体有益呢
気の抜けた中華街を
在一片祥和的唐人街上
涼しげに 意味 淀んだ挨拶だけ
只听见若无其事而又意义不明的招呼
なるべく音を消して
尽可能地消去声音
まるで 何かから逃げるみたいに
就好像要逃开什么一样
遮られてくみたい
似被遮断一般
深い緑の海に潜んで 真っ直ぐでいても
纵是潜进深绿色的海洋 维持住自己的率直
今は その視界が居場所でも
如今哪怕眼前景色即为归属
些細な疑問くらい 許してよ
这点小小的疑问 就暂时抛之脑后吧
嫌われたくない会話から
不愿被人讨厌的对话之中
ほっとけない 疑問の全部 どうしても
一切疑问 怎么也做不到放手不顾
痛く見えてるほど なりたい自分で強がれるんだ
也要让疼痛也近乎肉眼可见般 以理想中的自己去竭力逞强
気にしてばかりで 巡り会いも失いたくない
总是看着他人脸色 不愿错过任何一场邂逅
こんなこと 云いたいわけじゃないのに
明明我想说的话不是这些啊
こんな自分に負けたくないのに
明明我不想输给这样的自己啊
もう どうだってよくなってしまう前に
我想在一切变得不再重要之前
覚悟を決めたかった
下定决心
失って気づく後悔くらい
如果失去了才后知后觉 才追悔莫及
失う前から気づいてた
不如失去之前就注意到
もう わかり合える 根本じゃなく
哪怕并不能彻彻底底地互相理解
先手で理解できる
主动出击 也还能理解些许
どうにでも 些細な単純使命 果たせる
不论怎样 都能够完成一些简单的使命
ぶった多数に 右往左往 素振りしてる
始终都像大多数人一样东奔西跑 最终一无所成
もう 自分が 見っともなくても
哪怕最终自己毫无脸面可言
素直に取り出した言葉 言いたいのに
我也想要说出经过真心淬炼提取而成的话语
嫌われたくない会話から
不愿被人讨厌的对话之中的
ほっとけない 疑問の全部 どうしても
一切疑问 怎么也做不到放手不顾
痛く見えてるほど なりたい自分で強がれるんだ
也要让疼痛也近乎肉眼可见般 以理想中的自己去竭力逞强
気にしてばかりで 巡り会いも失いたくない
总是看着他人脸色 不愿错过任何一场邂逅
こんなこと 云いたいわけじゃないのに
明明我想说的话不是这些啊
こんな自分に負けたくないのに
明明我不想输给这样的自己啊
もう どうだってよくなってしまう前に
在一切变得不再重要之前
覚悟はできてたんだ
我已经下定了决心
专辑信息