歌词
百灵鸟飞向蓝天
温和清风吹来暖意
欢乐温柔的气息早已复苏
亲吻着田野和草地
春天就在这可爱的壮丽美景中醒来
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
啊 啊 啊
所有的痛苦于此终结
der Tauwind weht so lau
所有的不幸逃向远方
悲伤也被抚平 春光如此美好
sein wonniger milder Hauch belebt
坚信幸福会重回人间
明媚阳光 啊
und küßt das Feld, die Au
温暖我们 啊
万物在微笑, 快点醒来
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
明媚阳光 啊
温暖我们 啊
ah ah ah
万物在微笑, 快点醒来
百灵鸟飞向蓝天
alle Pein zu End mag sein,
温和清风吹来暖意
欢乐温柔的气息早已复苏
alles Leid, entflohn ist es weit!
亲吻着田野和草地
春天就在这可爱的壮丽美景中醒来
Schmerz wird milder, frohe Bilder,
啊 啊 啊
所有的痛苦于此终结
Glaub an Glück kehrt zuruck;
所有的不幸逃向远方
泉水潺潺 呤叮作响
Sonnenschein, ah
它已长久 静默停唱
歌声洗刷这里 使它洁净神圣
dringt nun ein, ah,
枝头传来甜美的歌声
啊
alles lacht, ach, ach, erwacht!
夜莺鸟儿 在轻声唱
Sonnenschein, ah
春日中的第一次开喉
不想打扰到我们的女王
dringt nun ein, ah,
快安静 你们这些春日歌唱家
你们甜美的声音 不久就会传遍各地
alles lacht, ach, ach, erwacht!
啊 不需多久 啊
啊 很快
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
啊
啊
der Tauwind weht so lau
啊
啊
sein wonniger milder Hauch belebt
夜莺的歌 声音温柔
啊
und küßt das Feld, die Au
啊
爱心洋溢
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
啊
啊
ah ah ah
啊
歌声响起
alle Pein zu End mag sein,
啊
这 声音
alles Leid, entflohn ist es weit!
甜美 亲密
似乎 抱怨也就此缄默
Da strömt auch der Liederquell,
啊
啊
der zu lang schon schien zu schweigen;
这颗心就在这甜美的梦中沉沦
啊
klingen hört dort wieder rein und hell l
啊
啊
süße Stimmen aus den Zweigen!
啊
温柔歌唱吧
Ah
黑夜不再出现
夜莺的歌声再次响起
leis' läßt die Nachtigall
啊
黑夜不再降临
schon die ersten Töne horen,
啊
啊
um die Kön'gin nicht zu stören,
啊
啊
schweigt, ihr Sänger all!
啊
百灵鸟飞向蓝天
Voller schon klingt bald ihr süßer Ton.
所有的痛苦于此终结
温和清风吹来暖意
Ach ja bald, ah,
亲吻着田野和草地
春天就在这可爱的壮丽美景中醒来
ah ja bald!
a
所有的痛苦于此终结
Ah,
所有的不幸逃向远方
我也没听出来
ah,
a
a
ah,
a
春日的歌声听起来多么的亲切
ah!
a
a
O Sang der Nachtigall, holder Klang,
甜美的歌声
a
ah
a
a
ja!
a
ach ja!
Liebe durchglüht,
ah,
ah ,
ah,
tönet das Lied,
ah
und der Laut,
süß und traut
scheint auch Klagen zu tragen,
ah
ah
wiegt das Herz in süße Traumerein,
ah,
ah,
ah,
ah,
leise ein!
Kaum will entschwinden die Nacht,
Lerchensang frisch erwacht,
ah,
Kaum will entschwinden die Nacht, ah
ah
ah
ah
ah
ah
Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
der Tauwind weht so lau;
sein wonniger milder Hauch belebt
und küßt das Feld, die Au.
Der Frühling in holder Pracht erwacht,
ah ah ah
alle Pein zu End mag sein,
alles Leid, entflohn ist es weit……!
Ah
ah
ah
des Frühlings Stimmen klingen traut,
ah ja, ah ja
ah
o süßer Laut,
ah
ah
ah
ah
ach ja!
专辑信息