歌词
And now the six merry murderesses of the Cook County Jail
现在有请六位来自库克郡监狱的
In their rendition of The Cell Block Tango
已婚女凶手 表演《牢房探戈》
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
He had it coming
这是他自找的
He had it coming
这是他自找的
He only had himself to blame
他只能怪他自己
If you'd have been there
你要是亲身经历过
If you'd have seen it
你要是亲眼看过
I betcha you would have done the same!
我赌你也会这么做!!
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
Pop(six)
啪(六个)
Squish(Uh uh)
果酱
Cicero(Lipschitz)
西塞罗旅馆(立普茨)
You know how people have these little habits
你知道有些人就是有一些小习惯
That get you down. Like Bernie
让你很不爽 像伯尼
Bernie, he like to chew gum
喜欢嚼口香糖
No, not chew. POP.
哦不 不是嚼 是吹泡泡
So I came home this one day
有一天我回家
And I am really irritated
那天我十分烦躁
And I'm looking for a bit of sympathy
而我正希望他安慰我
And there's Bernie laying on the couch
然而 伯尼就躺在那儿
Drinking a beer
在沙发上 喝啤酒
And chewing. No, not chewing
在那边嚼 不 不是嚼
Popping. So, I said to him
是"吹泡泡" 所以 我说
I said, "you pop that gum one more time"
我对他说 "你要是再给我吹一次试试看"
And he did
他做了
So I took the shotgun off the wall
所以我从墙上拿了那猎枪
And I fired two warning shots
我发了两枪做警告
Into his head
在他的脑袋上
He had it coming
这是他自找的
He had it coming
这是他自找的
He only had himself to blame
他只能怪他自己
If you'd have been there
你要是经历过
If you'd have heard it
你要是亲耳听过
I betcha you would have done the same!
我赌你也会这么做!!
I met Ezekiel Young from
两年前 我在盐湖城
Salt Lake city about two years ago
遇见埃克斯·杨
And he told me he was single
他告诉我 他单身
And we hit it off right away
而我们就这样在一起了
So, we started living together
所以 我们开始同居
He'd go to work, he'd come home
他朝九晚五 回家后
I'd fix him a drink, We'd have dinner
我会给他做饮料 晚餐
And then I found out
然后我发现
"Single" he told me?"
单身" 他告诉我的吧?
Single, my butt
哼 单身 去你妈的单身!!
Not only was he married
他不只早就结婚了
Oh no, he had six wives
哦不 他还有六个老婆呢
One of those Mormons, you know
其中一个还是摩门教呢 你知道吗?
So, that night, when he came home from work
所以那晚 他回家时 我"做"了他
I fixed him his drink as usual
一些饮料 一如以往
You know, some guys just can't hold
你知道 有些时候对一些男人
Their arsenic
砒霜 是不得不用的
He had it coming (Pop! Six! Squish!)
这是他自找的(啪!六个!果酱!)
He had it coming (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
这是他自找的(西塞罗旅馆!立普茨!)
He took a flower (Pop! Six! Squish!) in its prime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
他摘下盛开的花
And then he used it (Pop!) and he abused it (Six!)
等他将它使用至枯竭 就对她弃之如履
It was a murder (Squish!) but not a crime (Uh uh! Cicero! Lipschitz!)
这就是谋杀 但不是犯罪
Now, I'm standing in the kitchen
我站在厨房
Carving up the chicken for dinner
在那边切晚餐的鸡肉
Minding my own business
做我自己的事
And in storms my husband Wilbur
暴风雨中 我老公韦伯
In a jealous rage
妒火中烧
You been screwing the milkman
你是不是跟送牛奶的搞外遇!?
He says. He was crazy
他说着 他根本发疯了
And he kept screaming
然后他不停地吼着
you been screwing the milkman
你跟送牛奶的搞外遇!
And then he ran into my knife
然后 他撞进了我的刀锋
He ran into my knife ten times
十次
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
肮脏的懒鬼
The dirty bum, bum, bum, bum, bum
肮脏的懒鬼
They had it coming, they had it coming
这是他自找的
They had it coming, they had it coming
这是他自找的
They had it coming, they had it coming, all along, all along
这是他自找的
Cause if they used us and they abused us
因为他们利用了我们 然后抛弃了我们
How could they tell us that we were wrong?
难道你能说我们做错了吗
Could you tell us that we were wrong?
难道你能说我们做错了吗
专辑信息