歌词
放り出された箱庭で
被拋棄的庭院盆景里
ままならない感傷が嵩む
不如意的傷感在增加
「僅かでも違えば」
“即使只有一點點不同”
「選べたなら」
“如果做出了選擇”
「それか、一秒早く歩けたら」
“還有,如果早些啟程的話”
這樣“如果”的世界雖沒有意義
もしもの世界はナンセンス
但是卻創造出了許多
だけどいくつも生み出される
穿衣鏡的另一邊
姿見の向こうが
至少如想象中的一樣就好了之類的
せめて想像通りであればいい なんて
不斷磨礪著自己
自分を重ね続け
總算看到了更高處的風景
どうにか高い景色見てた
不穩定的立足點
不安定な足場
倒塌也不過是時間的問題
崩れてしまうのは時間の問題
就算知道是這樣
分かっているけれど
如今
今は
請不要將我傷害
壊さないで私を
無數次預見的未來被碾碎
何度もみた未来が押し潰す
越是掙扎 越深陷昏暗水底
もがく程 深く昏い水底
就連一絲的希望也傳達不到
ひとすじの希望さえ届かない
永遠沒有勝算的我
永遠のアウトサイダー
孤獨這東西沒辦法共享
一味依賴的話就只能不勞而獲
孤独って共有できない
所患之憂
凭れ掛かるだけならパラサイト
將那顆海綿一樣心浸染得沉重不堪
患った憂いは
只有自己能夠理解
スポンジみたいな心に染みて重い
那麽直到明了為止
自分だけしか理解出来ない
繼續面對
それなら解るまで
繼續受傷
向き合い続けて
讓即將消沉下去的心再次振奮起來
傷つき続けて
所以
折れかけた心をまた奮い立たせる
請不要讓我逃開
だから
跌落向僅有一次的未來
逃さないで私を
越是掙扎 越留住更多可能
一度きりの未来へ落ちてゆく
色彩斑斕的耀眼細絲
もがく程 可能性を残して
一定會緊緊抓住
色とりどりにひかる糸が
每向下看都會害怕
きっと受け止める
而後又只能嚮前邁
下を見る度足は震える
這並不是孤獨
あとは歩き出すだけ
而是為了能自己站起來
孤独ではなく
自此繼續向下
一人で立ち上がる為に
繼續向下墜落
我會捉住我的希望
further in the future
无论到何處
落ちてゆける
獨自前行的我
I will capture my hope
跌落向僅有一次的未來
どこまででも
向著無垠的 深邃又耀眼之處
一人歩く私は
過去那扇縱我無數次逃避的門扉 已經堵上了
一度きりの未来へ落ちてゆく
永遠地
限りなく 深く眩ゆいそこへ
自此繼續向下
逃げ道に使われた過去のドアは もう塞いだ
繼續向下墜落
永遠に
我會捉住我的希望
這是我的未來預測
further in the future
沒人能預測我
落ちてゆける
I will capture my hope
This is my future forecast
No one can predict me
专辑信息