歌词
君に本当のこと打ち明けられずに
未能向你坦陈真实的事物
月影染み込む路地裏
在那被月色浸染的小巷中
「全員主役になれる」
「所有人都是主角」
なんて甘い蜜を舐めて
为何这样天真的幻想
口に合わずに吐いた
最终还会因为不合胃口而放弃呢
例えば そんな映画にならないような
就好似 无法变成电影那样
くそしょうもない日々は続く
无聊的日子会持续下去
何にもないから
什么有趣的事情也没有
噓で奇をてらうような
只能借谎言炫耀吹嘘
さあ
来吧
統計や評判や客観はさておき
统计评判客观什么的都先放下
あんた自身は何を考えてる?
你自己是怎么想的呢?
wow~wow wow wow~wow wow~
wow wow~wow wow~wow wow~
wow~wow wow wow~wow wow~
wow wow~wow wow~wow wow~
wow~wow
変に気疲れしちゃって
莫名地感到心力交瘁
充電が切れたみたい
就像断了电一样
怪物が来る前に
在心中的怪物袭来之前
お家に帰ろう
先回家吧
ひとりぼっちになれる
把自己变成孤单的一个人
欠陥品の毛布 羽織って
披上有点残破的毛巾
暗い部屋で
在昏暗的房间中
じっと好きな音楽を聴いてた
静静地听着喜欢的歌
例えば そんな漫画にならないような
就好似 无法变成漫画那样
くそしょうもない日々は続く
无聊的日子会持续下去
格好悪いから
因为不好好打扮
ドラマにならないような
所以不会出现电视剧里的情节
さあ
来吧
冒険や発見や創造を忘れて
冒险发现创造什么的都忘掉吧
あんたは今何を考えてる?
你自己是怎么想的呢?
相容れない君の幸せを
你的幸福和是那么不相容
本音飲み込んで眺めている
尽情的憧憬着不存在的真心话
よく似てる君の不幸せが
大家都是那样相似的不幸
まるで虫けらのようになって
大家的不幸就像蝼蚁那样渺小
気づかれず羽音を鳴らすだけ
只能发出难以察觉的振翅之声
例えば そんな出来事が
如果说 发生了 那样的事情
例えば そんなどこにでもあるような
那样随处可见的事情
例えば そんな映画にならないような
就好似 无法变成电影那样
くそしょうもない日々は続く
无聊的日子会持续下去
何もないから
就好似平淡似水
小説化しないような
没办法小说化一样
くそしょうもない日々がどうか
以后的每天都是这样无聊的日子
少しは
请哪怕稍稍
報われますようにと
能从中得到回报
救われますようにと
能从中得到拯救
今日も過ごしている
就这样又一次度过了今天
wow~wow wow wow~wow wow~
wow wow~wow wow~wow wow~
wow~wow wow wow~wow wow~
wow wow~wow wow~wow wow~
wow~wow
专辑信息