歌词
同记忆中的你告别
記憶の君に告ぐさよなら
坐在身旁害羞的你
隣に座ってた 恥ずかしがり屋
每次说谢谢的时候脸颊都被染红了
ありがとうって言う度に頬を染めてた
只有两人的秘密约定
ふたりで考えた秘密の合図
即使身处异地 也能马上分辨出你
離れても きっとすぐ分かるはず
就这样被推入新的岁月
新しい日々に巻かれるまま
送到你手中菲薄的信
届いたささやかな手紙を
啊啊 为何你连读一下也不肯
ああ どうして
连读都没读就离开了吧
読みもしないで置き去ったんだろう
同记忆中的你告别
記憶の君に告ぐさよなら
刘海遮住了你的眼睛
長い髪が頬を隠すから
无法看透你的想法
うまく調子が合わないんだ
明明比任何人都了解你
君を誰より深く知っていたのに
身旁座位的你却已经不在
隣の席の君は いない
稀疏交织着遥远的回忆
まばらに継ぎ合わす 遠い思い出
有一部分缺失 是在某处遗失了
一部だけ抜け落ちて どこか欠けてた
那时说出口的话一定
あの時口にした言葉はきっと
一定不会忘记
忘れてはいけなかった
尽管如此
それなのに
被你像大人般的视线看透
大人びた視線に透かされて
焦躁的心情涌上心头
焦る心が浮き出しそう
啊啊 我是多么
ああ こんなに
多么讨厌稚气未脱的自己
子供染みてる自分が嫌だ
你的侧脸还能看出当年的影子
面影の残る横顔で
露出陌生笑容的你
知らない笑顔を見せる君は
与我就像是平行世界的人
まるで平行世界の人
在我发呆的时候
ぼんやりしてる間に
你离开我 远远地走向远处
ずっと先まで 歩いていってしまう
你曾听见追逐背影的脚步声
背中追う足音
(你)一度停下了脚步
一度足を止めて
嘴唇微微蠕动
わずかに見せる唇のかたち
感到瞬间仿佛架起了跨越时空的桥梁
瞬く間に時間繋ぐ橋をかけた
你早已不在身旁的座位
隣の席の君はいない
有的只是长大成人的你
大人になった君がひとり
同记忆中的你告别
記憶の君に告ぐさよなら
其实 长发很适合你
長い髪がとても似合うから
虽然说出口有些害羞
少し照れくさくなるけれど
为了让我今后比任何人都更加了解你
君を誰より深く知っていくため
现在 我可以坐在你的身旁么
隣に座ってもいいかい
专辑信息