歌词
ああもう思い出せないや
啊啊 都已经回想不起了
きみがいなくていい生き方を
没有你也不要紧的生活方式
温もりが未だ残る間にただ
在残留的温度尚未消失之前
もう戻らないことを
请让我清楚地认识到
ちゃんと教えて
一切已无法挽回
どうせさ
反正啊
当たり前になれば大切にできないし
一旦变得理所当然了就再也不会珍惜
いつかは消えるやがて失せてく
总有一天它会不见 随后消失而去
そう言い聞かせて
一直被如此告诫着
馬鹿だねでも本当だったね
真是蠢啊 但其实此言不假
撮り直せないラストシーンに
就那么懵懵懂懂地迎来了
無邪気に向かってしまった
那无可挽回的终幕
幼稚な麻痺
真是幼稚的自我麻痹
わたしには教えてくれない闇に
你就这样完美的
きみは見事に飲まれていった
被我不曾告诉你的黑暗吞没其中
独りにしないって言ったのに
明明说过不要留我一人了
透けた噓を突き刺した
被那样明晃晃的谎言刺痛
ああもう忘れられないや
啊啊 已经无法忘记了啊
愛してると同じ声で
若是与那爱语相同的声音的话
さよならをただ聞けたら、ああ
即便只是一句道别
わたしはいなくなる
我也会就此消亡吧
ああもう思い知ったから
啊啊 因为早已深谙于心了
きみがいなくなった無力さを
你离去后的这份无力啊
温もりが未だ残る間にただ
在还残留着些许温暖的时候
もう戻らないことを
请让我清楚地认识到
ちゃんと教えて
一切都已结束了
なんでか
为什么啊
散らかった部屋も
不管是乱成一团的房间
片付けられた頭の中も
还是已经整理好了的我的心绪
連れていってくれない
你却都不肯一并带走呢
内緒ってわたし何も知らないよ
就算要我保守秘密 我也什么都不知道啊
馬鹿だねでも楽しかったね
真是傻啊 但也让人乐在其中
はぐらかしたぼやけた答えで
被打岔走了的模糊不清的答案
懲りずに期待させるのは
不长记性的对其寄予期望
優しさじゃない
并不是种温柔呢
わたしには教えてくれない孤独を
在我不会教给你的偌大的孤独之中
誰かにチラつかせていたなら
若是谁让你窥探了其一角的话
いったいわたし何になれたの
我究竟是成为了什么呢
きみのせいにできないの
没法当作是你的责任啊
ああもうああ、ああ
啊啊 已经......
倦怠感を通り越して
将倦怠感都抛诸一旁
時間よ退屈に慣れさせて
时间啊 让我习惯这份无聊吧
大丈夫じゃない下手な芝居で
就用并不是不要紧这种拙劣的演技
わたしはわたしを見誤って
来错认我自己吧
意気がるつもりだったけど
本意其实是想逞逞强的来着
ああもう思い出せないや
啊啊 已经想不起来了
きみがいなくていい生き方を
没有你也可以的生活是怎样的
温もりは未だ消えないでただ
那尚未消失的温度也只是
わたしを戒める
始终在警醒着我
ああもう忘れられないや
啊啊 已经无法忘记了
愛してると同じ声で
用那曾道出爱语的声音
さよならをただ聞けたら、ああ
即便只是一句简短的告别
わたしはいなくなれる
我也一定得以离去
ちゃんと消えさせて
请让我消失吧
专辑信息