歌词
乌云遮蔽了天空
海浪如同野兽般咆哮
Nkríza synnefa ston ouranó.
船失去了控制 剧烈摇晃着
Kymata orgisména san ágria ktíni.
帆也在吱吱发出悲鸣
一股看不见的力量
To timóni tou skáfous chánei ton élencho kai glistráei.
把船引向了海妖们的岛屿
Ta paniá trízoun me dynató ícho.
快脱掉你们沉重的铠甲
[00:49.96]
然后进来我们的港湾
To skafos syretai apó mia aórati dynami
我将招待你们成熟的果实
pros to nisi ton Seirinon.
和那甜蜜的拥抱
堵上耳朵仍能听到的魔歌
Vgále ton vary oplismó
逐渐瓦解了心中的堤防
kai éla ston kolpísko.
来吧 可爱的人
Tha soú dóso kókkina órima froúta
快来到
kai glykiá ankaliá.
我这里
为你//被美丽的旋律
Akóma ki eán kleíso t'autiá, akoúo éna tragoúdi.
准备好了//迷惑
Pou apodynamónei tin kardiá san dilitírio.
眠床//坚定的决心被摧毁
波浪之底//钢铁的身体
éla, agápi mou.
等待//开刃的宝剑
Viásou, éla na m'angíxeis.
即便幽静//怎样的武器
To kreváti
快来吧//都无法对抗
gia| Oi ypéroches fonés
悲剧马上就要发生
séna| tous magévoun.
船影消失在波浪之中
eínai | I statherí apófasi lygízei.
突然一阵琴声在海面回响
sto| To ekpaidevméno sóma,
好似一根穿越空气的箭矢
vythó| to akonisméno xífos...
它如同朝阳般强烈
tis| kanéna óplo
它如同夜露般美丽
thálassas. | den boreí na nikísei.
是谁弹奏出如此乐音?
如此美妙 如此可恶
San archí mias tragodías,
我们唱出的歌声
mia skiá épese sti thálassa.
都如同枯叶般腐朽了
流出了欢喜的泪水//是谁弹奏出如此乐音?
O íchos tis lyras antícheí sti thálassa
从忘记眨眼的眼睛中//这声音震撼了灵魂
san éna vélos pou skízei ton aéra.
包围船只的诅咒之雾
随风飘散而去
Ischyrós san ton proinó ílio
水手们从睡梦中醒来
kai ómorfos san ti vradiní drosiá.
慌忙取回了控制权
在美妙的音乐之中
Poiós paízei aftín tin mousikí?
阿尔戈号渐行渐远
Eínai tóso ómorfi kai misití,
在美妙的音乐之中
Oi fonés mas pou tragoudáme
离开海妖们的岛屿
tha svísoun san nekrá fylla.
Dákrya charás gemízoun| Poiós paízei aftín tin mousikí?
ta vléfara pou échoun xechásei na anoigokleínoun.| Prokaleí éxapsi stis psychés.
I katachniá tis katáras pou kálypse to skáfos
dialythike me ton aéra.
Oi naftikoí pou xypnisan apó to óneiro
odigoún to skáfos me viasyni.
I árgo apomakrynetai
me ton ypérocho ícho.
Févgei apó to nisí ton Seirínon
me ton ypérocho ícho.
专辑信息