歌词
『ありがとう』 今日まで 育ててくれて
“谢谢” 将我养育至今
笑った あなたの 刻んだシワも
还有你们笑起来时深深的皱纹
わがままばかりで 困らせてきたね
我净是做些任性的事 让你们困扰了呢
いつも 誰より 想ってくれました
你们总是 比任何人都更关心我
虽然我不记得出生时的情形
生まれた時は 覚えてないけど
但从照片中 我明白了你们的爱
写真の中に 愛を知りました
我总是在你身后追赶着你
いつもあなたを 追いかけていたよ
无数次 即便无数次因为跌倒而哭泣
何度も そりゃ何度も 転んで泣いたけれど
现在看来不再如原来一般高大的背影
曾教会我「爱」和「坚强」
今日から 少し小さくなった あなたの背中が
想要像你们两个人一样
教えてくれた『愛』や『強さ』
于是我变得那么像你
2人で真似していけるように
连同初生时的爱
いつかあなたによく似た
泪水一定要把那时的份一同算上哦
生まれたての愛を連れてく
今天笑着的你
涙はきっと その時まで とっておいてよ
每天给予我的爱
今日は 笑って
理所当然一般地流淌着
即使我无理取闹让你困扰
あなたが 毎日くれた『愛』を
还是会被你的坚强包裹
あたりまえのように 流してしまって
时光飞逝 我也遇到了更多的人
理由(わけ)もないくせに 困らせたけど
最近不经常联系你们了呢
あなたの 強さに 包まれていました
对这么过分的我 你们的来信开头
依然用熟悉的充满爱意的字写着“最近身体还好吗?”
月日は流れ 出逢いも増えて
现在的我已经成家
最近は少し 声 聞けてないね
所以和你们的见面又变少了
こんな わたしに 手紙の端(すみ)に
那一天你们训斥我的意味
見慣れた 愛の文字で 『元気にしてますか?』
现在不知为何觉得有些明白了
真的有些伤感呢 明明想要一直宠爱着孩子
今日から 2人で生きていくから
想着如果这孩子长大了的话 一定是个了不起的人吧
また少し逢えなくなるね
你们总是 紧握着我小小的手掌
あの日叱ってくれた意味
背着我的宽大的后背的温暖
今日なら何となく分かるよ
我如今还记得
本当は少し淋しい いつまでも甘えたいけれど
在这封信上写下的字
この人ならばって思えた 素敵な人です
也都是你们一笔一划教会我的
小さな手のひらを いつも 握ってくれたね
喜悦也好 悲伤也好
大きな背中でおぶってくれた温もりを
我发现这些也是你们教会我的
今も覚えてます
一直没有说出“谢谢” 让你们伤心了
过于亲密 让你们受伤 真的 很抱歉
この手紙を書いてる文字も
对那样的我 你们也一直在等我回家
あなたが一つ一つ教えてくれた
我这么过分 你们今天还是来接我回家
喜びとか 悲しみとか
我带着你们的教导
あなたに教えられたと気づきました
经历了各种各样的事
如今想要你们告诉我
『ありがとう』がいつも言えなくて 悲しませた
我有没有成为你们所希望的那样的人呢
近すぎて 甘えて 傷つけて 本当 ごめんね
因为你们教给我要珍惜相遇之幸
そんな私の事 いつまでも 待ってくれたね
所以从今往后 我会守护我们二人的幸福
こんな私も 今日を迎えたよ 『ありがとう』
我很好
从出生之日以来一直 一直
今日まであったいろんな出来事を
“谢谢”
教えられ乗り越えて今
终
あなたの願うような人に
成れているかまた教えてね
巡り逢えた幸せを 大事に育てていくから
2人の事をこれからも 見守っていてね
元気なままで
生まれた日からずっと ずっと
『ありがとう』
おわり
专辑信息